sourate 4 verset 79 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا﴾
[ النساء: 79]
Tout bien qui t'atteint vient d'Allah, et tout mal qui t'atteint vient de toi-même. Et nous t'avons envoyé aux gens comme Messager. Et Allah suffit comme témoin. [An-Nisa: 79]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Ma `Asabaka Min Hasanatin Famina Allahi Wa Ma `Asabaka Min Sayyi`atin Famin Nafsika Wa `Arsalnaka Lilnnasi Rasulaan Wa Kafa Billahi Shahidaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 79
Ô fils d’Adam, ce que tu obtiens comme subsistance et descendance sources de ta réjouissance provient d’Allah et c’est Lui qui t’en fait la grâce. D’autre part, ce qui t’atteint de mal dans ta subsistance et ta descendance provient de toi-même en raison des péchés que tu as commis. Ô Prophète, nous t’avons envoyé à tous les hommes en tant que Messager de la part d’Allah afin de leur transmettre le Message de Ton Seigneur. Allah suffit comme témoin de la véracité de ce que tu transmets de Lui. Il t’a envoyé avec les preuves évidentes que tu fournis aux hommes.
Traduction en français
79. Tout bien qui t’atteint est d’Allah et tout mal qui te frappe est de toi. Nous t’avons envoyé aux hommes en Messager, et Allah suffit comme Témoin.
Traduction en français - Rachid Maach
79 Tout bonheur qui t’arrive est une faveur d’Allah, tandis que tout malheur qui t’atteint est la conséquence de tes œuvres. Nous t’avons envoyé aux hommes comme Messager. Allah suffit pour en témoigner.
sourate 4 verset 79 English
What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself. And We have sent you, [O Muhammad], to the people as a messenger, and sufficient is Allah as Witness.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le butin provenant [des biens] des habitants des cités, qu'Allah a accordé sans combat à
- Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes [des étoiles] dont
- Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon
- L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
- Et quand vous aviez tué un homme et que chacun de vous cherchait à se
- Il détient les clefs des cieux et de la terre; et ceux qui ne croient
- Et ceux qui offensent les croyants et les croyantes sans qu'ils l'aient mérité, se chargent
- Il n'appartient pas aux habitants de Médine, ni aux Bédouins qui sont autour d'eux, de
- le jour où ils sortiront des tombes, rapides comme s'ils couraient vers des pierres dressées;
- Laisse-les dans leur égarement pour un certain temps.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



