sourate 4 verset 79 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا﴾
[ النساء: 79]
Tout bien qui t'atteint vient d'Allah, et tout mal qui t'atteint vient de toi-même. Et nous t'avons envoyé aux gens comme Messager. Et Allah suffit comme témoin. [An-Nisa: 79]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Ma `Asabaka Min Hasanatin Famina Allahi Wa Ma `Asabaka Min Sayyi`atin Famin Nafsika Wa `Arsalnaka Lilnnasi Rasulaan Wa Kafa Billahi Shahidaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 79
Ô fils d’Adam, ce que tu obtiens comme subsistance et descendance sources de ta réjouissance provient d’Allah et c’est Lui qui t’en fait la grâce. D’autre part, ce qui t’atteint de mal dans ta subsistance et ta descendance provient de toi-même en raison des péchés que tu as commis. Ô Prophète, nous t’avons envoyé à tous les hommes en tant que Messager de la part d’Allah afin de leur transmettre le Message de Ton Seigneur. Allah suffit comme témoin de la véracité de ce que tu transmets de Lui. Il t’a envoyé avec les preuves évidentes que tu fournis aux hommes.
Traduction en français
79. Tout bien qui t’atteint est d’Allah et tout mal qui te frappe est de toi. Nous t’avons envoyé aux hommes en Messager, et Allah suffit comme Témoin.
Traduction en français - Rachid Maach
79 Tout bonheur qui t’arrive est une faveur d’Allah, tandis que tout malheur qui t’atteint est la conséquence de tes œuvres. Nous t’avons envoyé aux hommes comme Messager. Allah suffit pour en témoigner.
sourate 4 verset 79 English
What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself. And We have sent you, [O Muhammad], to the people as a messenger, and sufficient is Allah as Witness.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi,
- Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité; et les voix baisseront devant le Tout
- «Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l'homme,] Je vais t'apprendre l'interprétation de
- Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
- Pour chaque communauté il y a un terme. Quand leur terme vient, ils ne peuvent
- Pharaon était hautain sur terre; il répartit en clans ses habitants, afin d'abuser de la
- Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur terre, elle le donnerait
- Nous déchaînâmes contre eux un vent violent et glacial en des jours néfastes, afin de
- Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira: «Cela n'est-il
- N'as-tu (Muhammad) pas vu ceux qui ont reçu une partie du Livre acheter l'égarement et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères