sourate 12 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ يوسف: 8]
quand ceux-ci dirent: «Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. Notre père est vraiment dans un tort évident. [Yusuf: 8]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Idh Qalu Layusufu Wa `Akhuhu `Ahabbu `Ila `Abina Minna Wa Nahnu `Usbatun `Inna `Abana Lafi Đalalin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 8
Il y a une leçon et une exhortation dans les paroles que les frères de Joseph se dirent entre eux: Joseph et son frère germain sont les préférés de notre père alors que nous sommes nombreux. Comment peut-il ainsi les préférer à nous? Nous considérons qu’il commet une faute indiscutable en se comportant de la sorte sans raison apparente.
Traduction en français
8. (Les frères de Joseph) dirent un jour : « Joseph et son frère[240] sont plus aimés que nous de notre père, bien que nous soyons tout un groupe. Notre père est certes dans l’erreur la plus manifeste !
[240] Benjamin.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Les frères de Joseph se dirent un jour : « Joseph et son frère[620] sont plus chers à notre père que nous qui pourtant sommes plus nombreux[621]. Notre père est manifestement dans l’erreur !
[620] Benjamin. [621] Joseph et Benjamin, selon les Ecritures, ont pour mère Rachel, l’épouse préférée de Jacob, tandis que la plus grande partie des fils de Jacob lui ont été donnés par Léa, son autre épouse et sœur de Rachel.
sourate 12 verset 8 English
When they said, "Joseph and his brother are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous t'avons déjà favorisé une première fois
- Au contraire, quiconque remplit sa promesse et craint Allah... Allah aime les pieux.
- Eh bien non! Ils sauront bientôt.
- L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon
- Il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante, une fois qu'Allah et Son
- Si seulement il existait, dans les générations d'avant vous, des gens vertueux qui interdisent la
- Il y a certes dans les cieux et la terre des preuves pour les croyants.
- Du ciel à la terre, Il administre l'affaire, laquelle ensuite monte vers Lui en un
- de cultures et de palmiers aux fruits digestes?
- alors qu'en sera écarté le pieux,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères