sourate 2 verset 284 , Traduction française du sens du verset.
﴿لِّلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ البقرة: 284]
C'est à Allah qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Que vous manifestiez ce qui est en vous ou que vous le cachiez, Allah vous en demandera compte. Puis Il pardonnera à qui Il veut, et châtiera qui Il veut. Et Allah est Omnipotent. [Al-Baqara: 284]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Lillahi Ma Fi As-Samawati Wa Ma Fi Al-`Arđi Wa `In Tubdu Ma Fi `Anfusikum `Aw Tukhfuhu Yuhasibkum Bihi Allahu Fayaghfiru Liman Yasha`u Wa Yu`adhibu Man Yasha`u Wa Allahu `Ala Kulli Shay`in Qadirun
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 284
A Allah Seul appartient ce qui est contenu par les Cieux et la Terre. Il en est le Créateur, le Possesseur et le Gérant. Que vous manifestiez ce qui est dans vos cœurs ou le dissimuliez, Allah le connaît et Il vous demandera des comptes pour cela. Il pardonnera ensuite à qui Il veut par faveur et miséricorde, et châtiera qui Il veut par justice et sagesse. En effet, Allah a pouvoir sur toute chose.
Traduction en français
284. C’est à Allah que revient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. Que vous montriez ce qui est au fond de vous-mêmes ou que vous le dissimuliez, Allah vous en demandera des comptes : Il pardonnera à qui Il voudra et soumettra au supplice qui Il voudra. Et Allah est de Toute chose Infiniment Capable.
Traduction en français - Rachid Maach
284 A Allah appartient tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Que vous exprimiez vos pensées ou que vous les dissimuliez, vous devrez en rendre compte à Allah qui pardonnera à qui Il voudra et châtiera qui Il voudra. Allah a pouvoir sur toute chose.
sourate 2 verset 284 English
To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Whether you show what is within yourselves or conceal it, Allah will bring you to account for it. Then He will forgive whom He wills and punish whom He wills, and Allah is over all things competent.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous révélâmes à Moïse: «Jette ton bâton». Et voilà que celui-ci se mit à
- Cela parce que vous preniez en raillerie les versets d'Allah et que la vie d'ici-bas
- sauf celui qui se repent, croit et fait le bien: ceux-là entreront dans le Paradis
- Ne l'avons-Nous pas guidé aux deux voies.
- Et il s'enfla d'orgueil sur terre ainsi que ses soldats, sans aucun droit. Et ils
- où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,
- Et c'est ainsi que leurs divinités ont enjolivé à beaucoup d'associateurs le meurtre de leurs
- Dis: «Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de
- Aujourd'hui donc, on n'acceptera de rançon ni de vous ni de ceux qui ont mécru.
- Qui est plus injuste que celui qui empêche que dans les mosquées d'Allah, on mentionne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères