sourate 30 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ﴾
[ الروم: 8]
N'ont-ils pas médité en eux-mêmes? Allah n'a créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux, qu'à juste raison et pour un terme fixé. Beaucoup de gens cependant ne croient pas en la rencontre de leur Seigneur. [Ar-Rum: 8]
sourate Ar-Rum en françaisArabe phonétique
Awalam Yatafakkaru Fi `Anfusihim Ma Khalaqa Allahu As-Samawati Wa Al-`Arđa Wa Ma Baynahuma `Illa Bil-Haqqi Wa `Ajalin Musammaan Wa `Inna Kathiraan Mina An-Nasi Biliqa`i Rabbihim Lakafiruna
Interprétation du Coran sourate Ar-Rum Verset 8
Ces polythéistes dénégateurs n’ont-ils pas médité comment Allah les a créés et leur a donné une belle apparence ? Allah n’a créé les Cieux et la Terre qu’à bon escient, Il ne les a pas créés vainement et leur a déterminé une durée d’existence dans le bas monde. Comme la plupart des gens ne croient pas qu’ils rencontreront leur Seigneur le Jour de la Résurrection, ils ne se préparent pas à la Ressuscitation en accomplissant de bonnes œuvres agréées par leur Seigneur.
Traduction en français
8. N’ont-ils pas réfléchi au fond d’eux-mêmes ? (Ils auraient alors su) qu’Allah n’a créé les cieux, la terre et ce qu’il y a entre eux, qu’en toute vérité et pour une échéance déjà nommée. Or un grand nombre de gens mécroient en la rencontre de leur Seigneur.
Traduction en français - Rachid Maach
8 N’ont-ils pas réfléchi ? Allah n’a créé les cieux, la terre et ce qui se trouve entre eux, que pour une juste raison et un terme déjà fixé. Nombreux pourtant sont ceux qui ne croient pas en la rencontre de leur Seigneur.
sourate 30 verset 8 English
Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant des bienfaisants:
- Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu; puis quand le feu a illuminé
- Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.
- Moïse leur dit: «Malheur à vous! Ne forgez pas de mensonge contre Allah: sinon par
- Allah est mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc: voilà le chemin droit.»
- Avant eux, le peuple de Noé a traité (Son Messager) de menteur, et les coalisés
- Allah propose en parabole un esclave appartenant [à son maître], dépourvu de tout pouvoir, et
- et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
- Et raconte-leur en toute vérité l'histoire des deux fils d'Adam. Les deux offrirent des sacrifices;
- Dis: «Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rum avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rum mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rum Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



