sourate 66 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
 ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾ 
[ التحريم: 8]
O vous qui avez cru! Repentez-vous à Allah d'un repentir sincère. Il se peut que votre Seigneur vous efface vos fautes et qu'Il vous fasse entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, le jour où Allah épargnera l'ignominie au Prophète et à ceux qui croient avec lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite; ils diront: «Seigneur, parfais-nous notre lumière et pardonne-nous. Car Tu es Omnipotent». [At-Tahrim: 8]
sourate At-Tahrim en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Tubu `Ila Allahi Tawbatan Nasuhaan `Asa Rabbukum `An Yukaffira `Ankum Sayyi`atikum Wa Yudkhilakum Jannatin Tajri Min Tahtiha Al-`Anharu Yawma La Yukhzi Allahu An-Nabiya Wa Al-Ladhina `Amanu Ma`ahu Nuruhum Yas`a Bayna `Aydihim Wa Bi`aymanihim Yaquluna Rabbana `Atmim Lana Nurana Wa Aghfir Lana `Innaka `Ala Kulli Shay`in Qadirun
Interprétation du Coran sourate At-Tahreem Verset 8
Ô vous qui croyez en Allah et œuvrez selon ce qu’Il vous a prescrit, repentez-vous sincèrement à Allah de vos péchés, afin que peut-être votre Seigneur les efface et vous fasse entrer le Jour de la Résurrection dans des vergers où des rivières coulent sous les palais et les arbres. Ce Jour-là, Allah épargnera l’ignominie –c’est-à-dire le Feu– au Prophète et à ceux qui, avec lui, ont cru. Leur lumière se répandra devant eux et sur leur droite sur le Pont Şirâṭ et ils diront: Ô notre Seigneur, parachève notre lumière afin que nous entrions enfin au Paradis et que nous ne soyons pas comme les hypocrites dont la lumière s’est éteinte sur le Pont Şirâṭ, et pardonne-nous nos péchés. Tu as pouvoir sur toute chose puisqu’il ne t’est pas impossible de parachever notre lumière et d’effacer nos péchés.
Traduction en français
8. Ô vous qui avez cru ! Repentez-vous auprès d’Allah d’un repentir sincère, peut-être que votre Seigneur rachètera vos péchés et vous fera entrer dans des jardins sous lesquels coulent les rivières, en ce jour où Allah évitera l’humiliation au Prophète et à ceux qui auront cru avec lui. Leur lumière se déploiera devant eux et sur leur droite, et ils diront : « Seigneur, veuille parfaire notre lumière ! Pardonne-nous ! Tu es de Toute chose Infiniment Capable !
Traduction en français - Rachid Maach
8 Vous qui croyez ! Revenez à Allah en vous repentant sincèrement afin que votre Seigneur efface vos péchés et vous accueille dans des jardins traversés de rivières, le Jour où Allah préservera de l’humiliation le Prophète et ceux qui auront cru avec lui qui verront leur lumière courir devant eux et sur leur droite. Ils diront : « Veuille, Seigneur, parfaire notre lumière et nous pardonner ! Tu as pouvoir sur toute chose ! »
sourate 66 verset 8 English
O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | Urdu | 
Versets du Coran en français
- Endure donc, car la promesse d'Allah est vérité, implore le pardon pour ton péché et
- Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent: «O notre Seigneur,
- Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas.
- Nous avons éprouvé les gens de Pharaon par des années de disette et par une
- Dis à ceux qui ne croient pas: «Vous serez vaincus bientôt; et vous serez rassemblés
- Ils diront: «Gloire à Toi! Il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de
- Et parmi Ses signes la création des cieux et de la terre et la variété
- à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom
- Vois ce à quoi ils te comparent! Ils s'égarent donc et sont incapables de trouver
- Les mécréants ressemblent à [du bétail] auquel on crie et qui entend seulement appel et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tahrim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tahrim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tahrim Complet en haute qualité
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



