sourate 6 verset 80 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ﴾
[ الأنعام: 80]
Son peuple disputa avec lui; mais il dit: «Allez-vous disputer avec moi au sujet d'Allah, alors qu'Il m'a guidé? Je n'ai pas peur des associés que vous Lui donnez. Je ne crains que ce que veut mon Seigneur. Mon Seigneur embrasse tout dans Sa science. Ne vous rappelez-vous donc pas? [Al-Anam: 80]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Hajjahu Qawmuhu Qala `Atuhajjuni Fi Allahi Wa Qad Hadani Wa La `Akhafu Ma Tushrikuna Bihi `Illa `An Yasha`a Rabbi Shay`aan Wasi`a Rabbi Kulla Shay`in `Ilmaan `Afala Tatadhakkaruna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 80
Son peuple polythéiste polémiqua avec lui sur l’Unicité d’Allah, exalté soit-Il, et menaça que ses idoles ne le punissent, mais il leur dit: Vous polémiquez avec moi sur l’Unicité d’Allah et Son adoration exclusive alors que mon Seigneur m’a guidé à cela ? Je ne crains pas vos idoles car elles n’ont ni le pouvoir de m’être utile ni le pouvoir de me nuire, sauf si Allah le veut car seul ce qu’Allah veut se réalise toujours. De plus, Allah sait toute chose, rien sur Terre ou dans le Ciel ne Lui échappe. Ô gens, ne prenez-vous pas conscience de votre mécréance et de votre polythéisme et ne finirez-vous pas par croire en Allah Seul ?
Traduction en français
80. Son peuple lui opposant des arguments, il dit : « Disputerez vous avec moi d’Allah alors que c’est Lui Qui m’a guidé ? Je ne crains point les émules que vous Lui associez, sauf si Allah veut que je craigne quelque chose. Mon Seigneur Cerne Tout de Sa science. Ne le réalisez-vous donc pas ?
Traduction en français - Rachid Maach
80 Devant les objections de son peuple, il dit : « Vous opposez-vous à moi au sujet d’Allah alors que c’est Lui qui m’a guidé ? Je ne redoute pas les fausses divinités que vous Lui associez, mais uniquement les décrets de mon Seigneur dont la science embrasse toute chose. Ne réfléchissez-vous donc pas ?
sourate 6 verset 80 English
And his people argued with him. He said, "Do you argue with me concerning Allah while He has guided me? And I fear not what you associate with Him [and will not be harmed] unless my Lord should will something. My Lord encompasses all things in knowledge; then will you not remember?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui a enseigné par la plume [le calame],
- Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?
- Alors Nous révélâmes à Moïse: «Frappe la mer de ton bâton». Elle se fendit alors,
- Et c'est Lui qui de l'eau a créé une espèce humaine qu'Il unit par les
- Vous étiez sur le versant le plus proche, et eux (les ennemis) sur le versant
- Et qui te dira ce qu'est Saqar?
- Sauf ceux qui pratiquent la Salât
- comme le bouillonnement de l'eau surchauffée.
- Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit: «Je ne
- Afin de faire, de ce que jette le Diable, une tentation pour ceux qui ont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères