sourate 10 verset 83 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَمَا آمَنَ لِمُوسَىٰ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ﴾
[ يونس: 83]
Personne ne crut (au message) de Moïse, sauf un groupe de jeunes gens de son peuple, par crainte de représailles de Pharaon et de leurs notables. En vérité, Pharaon fut certes superbe sur terre et il fut du nombre des extravagants. [Yunus: 83]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Fama `Amana Limusa `Illa Dhurriyatun Min Qawmihi `Ala Khawfin Min Fir`awna Wa Mala`ihim `An Yaftinahum Wa `Inna Fir`awna La`alin Fi Al-`Arđi Wa `Innahu Lamina Al-Musrifina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 83
Les gens s’obstinèrent à se détourner, seuls quelques jeunes israélites crurent en Moïse et aux preuves manifestes et arguments évidents qu’il apporta. Ils éprouvèrent une grande crainte pour leur foi car si Pharaon et les notables de son peuple les démasquaient, ils auraient été soumis au supplice. Pharaon était vraiment arrogant et tyrannisait les habitants de l’Egypte. Sa mécréance ainsi que les tueries et les tourments qu’il infligeait aux Israélites le faisaient outrepasser les limites.
Traduction en français
83. Seul un petit groupe de jeunes gens, issus de son peuple, crurent en Moïse car tous craignaient, en effet, que Pharaon et son assemblée de notables ne sévissent (contre les partisans de Moïse). C’est que Pharaon était dédaigneux sur terre et il était du nombre des abusifs.
Traduction en français - Rachid Maach
83 Seule une partie des enfants de son peuple crut en la mission de Moïse, tout en redoutant les persécutions de Pharaon et de leurs notables. Pharaon était un tyran plein d’orgueil et porté aux excès.
sourate 10 verset 83 English
But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh and his establishment that they would persecute them. And indeed, Pharaoh was haughty within the land, and indeed, he was of the transgressors
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mon peuple, mais qu'ai-je à vous appeler au salut, alors que vous m'appelez au
- vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
- Lorsque vient le secours d'Allah ainsi que la victoire,
- Tel est votre Seigneur, Créateur de toute chose. Point de divinité à part Lui. Comment
- Et quand on leur dit: «Croyez comme les gens ont cru», ils disent: «Croirons-nous comme
- Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?
- Que de cités, donc, avons-Nous fait périr, parce qu'elles commettaient des tyrannies. Elles sont réduites
- O les croyants! Que les uns d'entre vous ne mangent pas les biens des autres
- Nous l'exauçâmes, enlevâmes le mal qu'il avait, lui rendîmes les siens et autant qu'eux avec
- Il [l'homme] a par devant lui et derrière lui des Anges qui se relaient et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères