sourate 27 verset 84 , Traduction française du sens du verset.
﴿حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
[ النمل: 84]
puis, quand ils seront arrivés, [Allah] dira: «Avez-vous traité de mensonges Mes signes sans les avoir embrassés de votre savoir? Ou que faisiez-vous donc?» [An-Naml: 84]
sourate An-Naml en françaisArabe phonétique
Hatta `Idha Ja`u Qala `Akadhabtum Bi`ayati Wa Lam Tuhitu Biha `Ilmaan `Ammadha Kuntum Ta`maluna
Interprétation du Coran sourate An-Naml Verset 84
On continuera de les trainer et parvenus au lieu où ils rendront des comptes, Allah les réprimandera en leur disant: Avez-vous démenti Mes versets prouvant Mon Unicité et contenant Mes lois sans vous être assurés qu’ils sont faux ? Quels furent vos critères pour leur accorder du crédit ou les démentir ?
Traduction en français
84. et se présenteront devant Allah, Il leur dira : « Avez-vous traité Mes Signes de mensonges sans en avoir cerné le sens ? Ou alors que faisiez-vous donc ? »
Traduction en français - Rachid Maach
84 A leur arrivée, Allah leur dira : « Avez-vous rejeté Mes versets sans les avoir médités et vous être assurés de leur fausseté ? Ou bien que s’est-il passé ? »
sourate 27 verset 84 English
Until, when they arrive [at the place of Judgement], He will say, "Did you deny My signs while you encompassed them not in knowledge, or what [was it that] you were doing?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul.
- Dis: «Voici ma voie, j'appelle les gens à [la religion] d'Allah, moi et ceux qui
- Si vous donnez ouvertement vos aumônes, c'est bien; c'est mieux encore, pour vous, si vous
- ni fraîche, ni douce.
- Ceux qui ont vécu avant eux ont démenti (les Messagers), le châtiment leur est venu
- O Prophète! Nous t'avons rendu licites tes épouses à qui tu as donné leur mahr
- Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux,
- Ensuite, Nous arracherons de chaque groupe ceux d'entre eux qui étaient les plus obstinés contre
- Ceux qui commettent des mauvaises actions comptent-ils que Nous allons les traiter comme ceux qui
- En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Naml avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Naml mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Naml Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères