sourate 5 verset 85 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ﴾
[ المائدة: 85]
Allah donc les récompense pour ce qu'ils disent par des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Telle est la récompense des bienfaisants. [Al-Maida: 85]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Fa`athabahumu Allahu Bima Qalu Jannatin Tajri Min Tahtiha Al-`Anharu Khalidina Fiha Wa Dhalika Jaza`u Al-Muhsinina
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 85
Allah leur accorde comme rétribution pour leur foi et leur reconnaissance de la vérité des jardins où les rivières coulent sous les palais dans lesquels ils demeureront éternellement. Telle est la rétribution des bienfaisants pour avoir suivi la vérité et s’y être soumis sans restriction ni condition.
Traduction en français
85. En récompense de ce qu’ils ont dit, Allah les admettra dans des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront éternellement. Telle est la rétribution des bienfaiteurs.
Traduction en français - Rachid Maach
85 En récompense de leurs paroles, Allah les recevra dans des jardins traversés de rivières où ils demeureront pour l’éternité, digne rétribution des hommes de bien.
sourate 5 verset 85 English
So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Certes, Nous avions déjà pris l'engagement des Enfants d'Israël, et Nous leur avions envoyé des
- La Révélation du Livre, nul doute là-dessus, émane du Seigneur de l'univers.
- Et lorsqu'il leur fut dit: «Habitez cette cité et mangez [de ses produits] à votre
- Et quand on leur dit: «Croyez comme les gens ont cru», ils disent: «Croirons-nous comme
- Les gens ne formaient (à l'origine) qu'une seule communauté. Puis ils divergèrent. Et si ce
- N'avons-nous pas fait périr les premières [générations]?
- le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas
- Ils dirent: «O notre Seigneur, nous craignons qu'il ne nous maltraite indûment, ou qu'il dépasse
- Aucun être ne sait ce qu'on a réservé pour eux comme réjouissance pour les yeux,
- Sachez que la vie présente n'est que jeu, amusement, vaine parure, une course à l'orgueil
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



