sourate 5 verset 70 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ﴾
[ المائدة: 70]
Certes, Nous avions déjà pris l'engagement des Enfants d'Israël, et Nous leur avions envoyé des messagers. Mais chaque fois qu'un Messager leur vient avec ce qu'ils ne désirent pas, ils en traitent certains de menteurs et ils en tuent d'autres. [Al-Maida: 70]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Laqad `Akhadhna Mithaqa Bani `Isra`ila Wa `Arsalna `Ilayhim Rusulaan Kullama Ja`ahum Rasulun Bima La Tahwa `Anfusuhum Fariqaan Kadhabu Wa Fariqaan Yaqtuluna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 70
Nous avons obtenu un engagement ferme de la part des Enfants d’Israël, lesquels promettaient d’écouter et d’obéir, mais ils manquèrent à leurs promesses et suivirent leurs passions qui leur dictaient de rejeter ce que leur ont apporté leurs messagers, de démentir ceux-ci voire d’en tuer certains.
Traduction en français
70. Nous avons pris un engagement sur les Enfants d’Israël et leur avons envoyé des Messagers. Or chaque fois qu’un Messager leur apportait ce qui ne leur plaisait point, ils traitaient certains de menteurs et tuaient les autres.
Traduction en français - Rachid Maach
70 Nous avons contracté une alliance avec les fils d’Israël auxquels Nous avons envoyé des Messagers. Mais chaque fois qu’un prophète leur apportait un message ne répondant pas à leurs désirs, ils le traitaient d’imposteur ou le mettaient à mort.
sourate 5 verset 70 English
We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et n'ont de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce
- Et ceux qui recherchent l'au-delà et fournissent les efforts qui y mènent, tout en étant
- ceux qui ont cru, et dont les cœurs se tranquillisent à l'évocation d'Allah». Certes, c'est
- [Allah] aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils?
- Et il y aura pour eux des maillets de fer.
- Si Nous leur avions prescrit ceci: «Tuez-vous vous-mêmes», ou «Sortez de vos demeures», ils ne
- Il ne t'est plus permis désormais de prendre [d'autres] femmes, ni de changer d'épouses, même
- Nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause
- Ne peupleront les mosquées d'Allah que ceux qui croient en Allah et au Jour dernier,
- Dis: «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères