sourate 24 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ ۖ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ﴾
[ النور: 26]
Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes], et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes]. De même, les bonnes [femmes] aux bons [hommes], et les bons [hommes] aux bonnes [femmes]. Ceux-là sont innocents de ce que les autres disent. Ils ont un pardon et une récompense généreuse. [An-Nur: 26]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Al-Khabithatu Lilkhabithina Wa Al-Khabithuna Lilkhabithati Wa At-Tayyibatu Lilttayyibina Wa At-Tayyibuna Lilttayyibati `Ula`ika Mubarra`una Mimma Yaquluna Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karimun
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 26
Tout ce qui est mauvais s’assemble et tout ce qui est bon s’assemble. Cela concerne aussi bien les hommes et les femmes, que les paroles ou les actes. Les hommes bons et les femmes bonnes sont innocents de ce dont les accusent les hommes mauvais et les femmes mauvaises. Ils bénéficieront du pardon d’Allah pour leurs péchés et d’un don généreux qui est le Paradis.
Traduction en français
26. Aux hommes mauvais les femmes mauvaises, et aux femmes mauvaises les hommes mauvais ; aux hommes vertueux les femmes vertueuses, aux femmes vertueuses les hommes vertueux. Ceux-là sont innocents de ce qui est débité sur leur compte. Ils auront pardon et dons généreux.
Traduction en français - Rachid Maach
26 Les femmes mauvaises conviennent aux hommes mauvais et les hommes mauvais aux femmes mauvaises. A l’inverse, les femmes vertueuses conviennent aux hommes vertueux et les hommes vertueux aux femmes vertueuses[912]. Ces derniers sont innocents des accusations calomnieuses portées contre eux. Ils obtiendront le pardon de leurs péchés et des dons généreux.
[912] Allah n’aurait pu donc accorder à Son Messager ‘Aïchah comme épouse si celle-ci n’avait pas été vertueuse. Autre sens possible : les mauvaises paroles conviennent aux hommes mauvais qui sont enclins à prononcer de telles paroles, alors que les bonnes paroles conviennent aux hommes vertueux qui sont enclins à prononcer de telles paroles. Autrement dit : les hypocrites étaient plus enclins que quiconque à accuser ‘Aïchah.
sourate 24 verset 26 English
Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what the slanderers say. For them is forgiveness and noble provision.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- mais vous vous en détournez.
- Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
- Ceux qui ont édifié une mosquée pour en faire [un mobile] de rivalité, d'impiété et
- Il y avait certainement, en Joseph et ses frères, des exhortations pour ceux qui interrogent,
- Et Salomon hérita de David et dit: «O hommes! On nous a appris le langage
- et cela n'est nullement difficile pour Allah.
- Celui Qui a créé et agencé harmonieusement,
- Il n'y aura personne, parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en lui
- Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est
- Le jour où Il vous réunira pour le jour du Rassemblement, ce sera le jour
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères