sourate 40 verset 83 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ غافر: 83]
Lorsque leurs Messagers leur apportaient les preuves évidentes, ils exultaient des connaissances qu'ils avaient. Et ce dont ils se moquaient les enveloppa. [Al-Ghafir: 83]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Falamma Ja`at/hum Rusuluhum Bil-Bayyinati Farihu Bima `Indahum Mina Al-`Ilmi Wa Haqa Bihim Ma Kanu Bihi Yastahzi`un
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 83
Lorsque leurs messagers leur apportèrent les preuves évidentes, ils les traitèrent de menteurs et se satisfirent des connaissances qu’ils détenaient et qui étaient contraires à ce que leur apportaient leurs messagers. C’est alors que le châtiment dont les menaçaient leurs messagers et qu’ils raillaient s’abattit sur eux.
Traduction en français
83. Quand leurs Messagers venaient vers eux, munis des preuves évidentes, ils se réjouissaient de ce qu’ils avaient comme connaissances. Mais tout ce dont ils se raillaient les cerna alors.
Traduction en français - Rachid Maach
83 Lorsque leurs Messagers leur apportèrent des preuves évidentes, ils restèrent fièrement attachés à leurs croyances et furent donc cernés par le châtiment dont ils s’étaient moqués.
sourate 40 verset 83 English
And when their messengers came to them with clear proofs, they [merely] rejoiced in what they had of knowledge, but they were enveloped by what they used to ridicule.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause
- Nous ne serons nullement châtiés».
- Voilà! Qu'ils y goûtent: eau bouillante et eau purulente,
- Et ils ont donné à Allah des égaux afin d'égarer (les gens) de Son sentier.
- Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si
- (Rappelle-toi) lorsque Nous dirigeâmes vers toi une troupe de djinns pour qu'ils écoutent le Coran.
- Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés.
- Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
- Le tonnerre Le glorifie par Sa louange, et aussi les Anges, sous l'effet de Sa
- Allah donc le protégea des méfaits de leurs ruses, alors que le pire châtiment cerna
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères