sourate 4 verset 88 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 88]
Qu'avez-vous à vous diviser en deux factions au sujet des hypocrites? Alors qu'Allah les a refoulés (dans leur infidélité) pour ce qu'ils ont acquis. Voulez-vous guider ceux qu'Allah égare? Et quiconque Allah égare, tu ne lui trouveras pas de chemin (pour le ramener). [An-Nisa: 88]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Fama Lakum Fi Al-Munafiqina Fi`atayni Wa Allahu `Arkasahum Bima Kasabu `Aturiduna `An Tahdu Man `Ađalla Allahu Wa Man Yuđlili Allahu Falan Tajida Lahu Sabilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 88
Comment se fait-il, ô croyants, que vous vous soyez divisés en deux camps au sujet de l’attitude à adopter avec les hypocrites ? L’un considère qu’il faut les combattre pour leur mécréance et l’autre considère qu’il faut plutôt s’abstenir de les combattre en raison de leur foi. Vous n’avez pas à diverger à leur sujet alors qu’Allah les a ramenés à la mécréance et à l’égarement à cause de leurs actions. Voulez-vous guider ceux à qui Allah a refusé l’accès à la vérité? Celui qu’Allah égare, tu ne lui trouveras pas de voie menant vers la guidée.
Traduction en français
88. Qu’avez-vous donc à vous partager en deux clans à propos des hypocrites ? Allah les a pourtant renvoyés (à leur mécréance) pour les mauvaises actions qu’ils ont commises. Voulez-vous donc guider ceux qu’Allah a égarés ? Mais il[148] ne se trouvera point d’issue à celui qu’Allah égare.
[148] Nous avons traduit « tu » par la forme impersonnelle « il ». Car nous pensons que s’il y a passage du « vous » à « tu » dans le verset, ce n’est pas pour s’adresser au Prophète après s’être adressé aux deux clans partagés à propos des hypocrites. Il s’agit plutôt d’un « tu » appelé en grammaire la personne « éthique », c’est-à-dire que l’on peut remplacer par « nous », « on », etc., et qui désigne les hommes en général.
Traduction en français - Rachid Maach
88 Qu’avez-vous donc à vous diviser en deux groupes au sujet des hypocrites alors qu’Allah les a fait retomber dans l’impiété pour prix de leurs péchés. Voudriez-vous donc guider des êtres qu’Allah a laissés s’égarer[286] ? Or, il n’y a point de salut pour celui qu’Allah laisse s’égarer.
[286] Autre sens : prétendriez-vous que ces êtres, qu’Allah a laissé s’égarer, sont bien guidés ?
sourate 4 verset 88 English
What is [the matter] with you [that you are] two groups concerning the hypocrites, while Allah has made them fall back [into error and disbelief] for what they earned. Do you wish to guide those whom Allah has sent astray? And he whom Allah sends astray - never will you find for him a way [of guidance].
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand Je l'aurai bien formé et lui aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous devant lui,
- et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!...
- Ainsi avons-nous affermi (l'autorité de) Joseph dans ce territoire et il s'y installait là où
- - Eh bien, espérez-vous [Musulmans] que des pareils gens (les Juifs) vous partageront la foi?
- Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.
- Dis: «Est-ce vous qui apprendrez à Allah votre religion, alors qu'Allah sait tout ce qui
- C'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort; et c'est vers Lui
- Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une
- Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le
- Et Nous avons fait descendre l'eau du ciel avec mesure. Puis Nous l'avons maintenue dans
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



