sourate 5 verset 89 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ المائدة: 89]
Allah ne vous sanctionne pas pour la frivolité dans vos serments, mais Il vous sanctionne pour les serments que vous avez l'intention d'exécuter. L'expiation en sera de nourrir dix pauvres, de ce dont vous nourrissez normalement vos familles, ou de les habiller, ou de libérer un esclave. Quiconque n'en trouve pas les moyens devra jeûner trois jours. Voilà l'expiation pour vos serments, lorsque vous avez juré. Et tenez à vos serments. Ainsi Allah vous explique Ses versets, afin que vous soyez reconnaissants! [Al-Maida: 89]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
La Yu`uakhidhukumu Allahu Bil-Laghwi Fi `Aymanikum Wa Lakin Yu`uakhidhukum Bima `Aqqadtumu Al-`Imana Fakaffaratuhu `It`amu `Asharati Masakina Min `Awsati Ma Tut`imuna `Ahlikum `Aw Kiswatuhum `Aw Tahriru Raqabatin Faman Lam Yajid Fasiyamu Thalathati `Ayyamin Dhalika Kaffaratu `Aymanikum `Idha Halaftum Wa Ahfazu `Aymanakum Kadhalika Yubayyinu Allahu Lakum `Ayatihi La`allakum Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 89
Ô croyants, Allah ne vous demande pas de compte pour avoir fait des serments qui ne vous engagent pas, mais Il vous demande des comptes pour ceux qui vous engagent, que vous vous êtes résolus à exécuter et que vous avez fait suivre d’un parjure. Il efface le péché du parjure avec l’une des trois expiations suivantes au choix: nourrir dix pauvres avec la nourriture la plus commune du pays en remettant à chaque pauvre un ṣâ’( ) de cette nourriture, les habiller selon la coutume du lieu, ou affranchir un esclave croyant. Si celui qui a commis un parjure ne peut procéder à l’une des trois expiations précédentes, il doit jeûner trois jours. Ceci correspond à l’expiation de vos parjures, ô croyants, c’est-à-dire lorsque vous faites un serment par Allah et ne tenez pas votre engagement. Abstenez-vous de faire des faux serments, de jurer trop souvent par Allah et de ne pas tenir l’engagement formulé par le serment si ne pas tenir cet engagement n’est pas bénéfique. Faites donc le bien et expiez vos parjures. Tout comme Allah vous expose comment expier vos parjures, Il vous expose aussi les jugements clairs du licite et de l’illicite, puissiez-vous être reconnaissants à Allah pour vous avoir appris ce que vous ne connaissiez pas.
Traduction en français
89. Allah ne vous reprochera point les serments que vous aurez proférés inconsidérément, mais Il vous reprochera les serments prononcés intentionnellement.[163] Pour expier (kaffâra) (un tel parjure), il vous faudra nourrir dix pauvres de ce que normalement vous donnez vous-mêmes à manger à vos proches ; ou les habiller, ou encore affranchir un esclave. Si vous n’en avez pas les moyens, alors jeûnez trois jours. Telle est l’expiation de vos serments lorsque vous vous êtes parjurés. Respectez vos serments. C’est ainsi qu’Allah vous expose clairement Ses Signes, peut-être serez-vous reconnaissants.
[163] Avec l’intention décidée de les mettre à exécution.
Traduction en français - Rachid Maach
89 Allah ne vous tient pas rigueur de vos serments prononcés à la légère, mais uniquement de ceux prêtés délibérément. Quiconque viole ce type de serment devra, en expiation, nourrir dix nécessiteux de ce dont il nourrit habituellement sa famille ou les vêtir ou encore affranchir un esclave. Que celui qui n’en trouve pas les moyens jeûne trois jours. Telle est la manière d’expier les serments non tenus. Efforcez-vous cependant de respecter vos serments[355]. C’est ainsi qu’Allah vous expose clairement Ses enseignements afin que vous Lui soyez reconnaissants.
[355] Ou : veillez à expier vos serments non respectés, ou encore : gardez-vous de trop jurer.
sourate 5 verset 89 English
Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but He will impose blame upon you for [breaking] what you intended of oaths. So its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your [own] families or clothing them or the freeing of a slave. But whoever cannot find [or afford it] - then a fast of three days [is required]. That is the expiation for oaths when you have sworn. But guard your oaths. Thus does Allah make clear to you His verses that you may be grateful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Écoutez le verset 89 sourates Al-Maida
لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارة أيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون
سورة: المائدة - آية: ( 89 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 122 )Versets du Coran en français
- Pourquoi n'ont-ils pas produit [à l'appui de leurs accusations] quatre témoins? S'ils ne produisent pas
- et exauce [les vœux] de ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres et leur
- N'ont-ils pas vu les oiseaux au-dessus d'eux, déployant et repliant leurs ailes tour à tour?
- Par le pair et l'impair!
- Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
- (Rappelle) quand Moïse dit à sa famille: «J'ai aperçu un feu; je vais vous en
- O les croyants! Ne soyez pas comme ces mécréants qui dirent à propos de leurs
- (Allah) dit: «En vérité, et c'est la vérité que je dis,
- Et [il appartient également] à ceux qui sont venus après eux en disant: «Seigneur, pardonne-nous,
- «Seigneur! Ne laisse pas dévier nos cœurs après que Tu nous aies guidés; et accorde-nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères