sourate 21 verset 14 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anbiya verset 14 (Al-Anbiya - الأنبياء).
  
   

﴿قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 14]

(Muhammad Hamid Allah)

Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes». [Al-Anbiya: 14]

sourate Al-Anbiya en français

Arabe phonétique

Qalu Ya Waylana `Inna Kunna Zalimina


Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 14

Reconnaissant leurs torts, ces injustes répondirent: Nous allons à notre perte et à notre anéantissement ! Nous étions assurément injustes lorsque nous refusions de croire en Allah !


Traduction en français

14. « Malheur à nous, dirent-ils, nous étions vraiment injustes ! »



Traduction en français - Rachid Maach


14 Ils dirent : « Malheur à nous ! Nous avons vécu dans l’impiété ! »


sourate 21 verset 14 English


They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."

page 323 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 14 sourates Al-Anbiya


قالوا ياويلنا إنا كنا ظالمين

سورة: الأنبياء - آية: ( 14 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 323 )

Versets du Coran en français

  1. Laisse-les manger, jouir (un temps), et être distraits par l'espoir; car bientôt ils sauront!
  2. Que périssent les deux mains d'Abû-Lahab et que lui-même périsse.
  3. Lorsqu'Il les a sauvés, les voilà qui, sur terre, transgressent injustement. O gens! Votre transgression
  4. Parmi les gens il en est qui disent: «Nous croyons en Allah» puis, si on
  5. O vous qui avez cru! Si un pervers vous apporte une nouvelle, voyez bien clair
  6. Le culte, auquel ceux-là s'adonnent, est caduc; et tout ce qu'ils font est nul et
  7. Ceux des Bédouins qui ont été laissés en arrière te diront: «Nos biens et nos
  8. Et les gens qui étaient opprimés, Nous les avons fait hériter les contrées orientales et
  9. Dis: «Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous
  10. Les notables de son peuple qui ne croyaient pas dirent: «Certes, nous te voyons en

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
sourate Al-Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Anbiya Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Anbiya Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, April 13, 2026

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères