sourate 32 verset 18 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ﴾
[ السجدة: 18]
Celui qui est croyant est-il comparable au pervers? (Non), ils ne sont point égaux. [As-Sajda: 18]
sourate As-Sajda en françaisArabe phonétique
Afaman Kana Mu`uminaan Kaman Kana Fasiqaan La Yastawuna
Interprétation du Coran sourate As-Sajdah Verset 18
Celui qui croit en Allah, se conforme à Ses commandements et renonce à ce qu’Il a défendu n’est pas semblable à celui qui s’affranchit de Son obéissance. Les deux ne seront pas égaux en rétribution auprès d’Allah.
Traduction en français
18. Le croyant peut-il être assimilé au pervers ? Non, ils ne sont point égaux.
Traduction en français - Rachid Maach
18 Le croyant est-il comparable au mécréant ? Non, ils ne sauraient être à égalité.
sourate 32 verset 18 English
Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are not equal.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
- Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est
- Ils ne croiront pas en lui [le Messager ou le Coran] bien que se soit
- S'ils trouvaient un refuge, des cavernes ou un souterrain, ils s'y tourneraient donc et s'y
- Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été créé faible.
- absorbés [que vous êtes] par votre distraction.
- qui prêtent l'oreille à la Parole, puis suivent ce qu'elle contient de meilleur. Ce sont
- Et c'est ainsi que Nous expliquons intelligemment les signes. Peut-être reviendront-ils!
- et qui témoignent de la stricte vérité,
- Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate As-Sajda avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate As-Sajda mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate As-Sajda Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



