sourate 4 verset 90 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا﴾
[ النساء: 90]
excepté ceux qui se joignent à un groupe avec lequel vous avez conclu une alliance, ou ceux qui viennent chez vous, le cœur serré d'avoir à vous combattre ou à combattre leur propre tribu. Si Allah avait voulu, Il leur aurait donné l'audace (et la force) contre vous, et ils vous auraient certainement combattu. (Par conséquent,) s'ils restent neutres à votre égard et ne vous combattent point, et qu'ils vous offrent la paix, alors, Allah ne vous donne pas de chemin contre eux. [An-Nisa: 90]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Illa Al-Ladhina Yasiluna `Ila Qawmin Baynakum Wa Baynahum Mithaqun `Aw Ja`ukum Hasirat Suduruhum `An Yuqatilukum `Aw Yuqatilu Qawmahum Wa Law Sha`a Allahu Lasallatahum `Alaykum Falaqatalukum Fa`ini A`tazalukum Falam Yuqatilukum Wa `Alqaw `Ilaykumu As-Salama Fama Ja`ala Allahu Lakum `Alayhim Sabilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 90
Font exception ceux d’entre eux qui arrivent parmi des gens avec lesquels vous avez conclu un pacte ferme de non-hostilité, ou ceux qui se rendent auprès de vous car ils ne désirent pas vous combattre ni combattre les leurs. Si Allah l’avait voulu, Il leur aurait accordé l’hégémonie et ils vous auraient alors combattus. Acceptez donc cette trêve que vous offre Allah et ne vous en prenez pas à eux en les tuant ou en les capturant. S’ils s’éloignent de vous, ne vous combattent pas, s’inclinent devant vous et vous proposent la paix, Allah ne vous autorise pas à les tuer ou à les capturer.
Traduction en français
90. hormis ceux qui rejoignent un clan auquel vous lie un pacte, ou ceux qui viennent vers vous avec un serrement au cœur, ne sachant pas s’ils doivent vous combattre ou bien combattre les leurs. Mais si Allah l’avait voulu, Il les aurait mobilisés contre vous, et ces derniers vous auraient combattus. Alors, s’ils gardent leurs distances par rapport à vous, ne vous combattent pas et vous proposent la paix, Allah ne vous laisse aucun chemin pour (déclencher contre eux) les hostilités.
Traduction en français - Rachid Maach
90 Seuls seront épargnés ceux qui se joignent à un clan avec lequel vous avez vous-mêmes conclu un pacte de non-agression ou ceux qui se présentent à vous, le cœur serré à l’idée de devoir choisir entre vous combattre et combattre les leurs. Si Allah l’avait voulu, Il aurait pu les inciter à vous attaquer. Si donc ils se tiennent à l’écart et vous offrent la paix, renonçant à vous combattre, Allah ne vous donne plus aucune raison de les inquiéter.
sourate 4 verset 90 English
Except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting their own people. And if Allah had willed, He could have given them power over you, and they would have fought you. So if they remove themselves from you and do not fight you and offer you peace, then Allah has not made for you a cause [for fighting] against them.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie.
- Lorsque la vue sera éblouie,
- Ce n'est pas un péché que d'aller en quête de quelque grâce de votre Seigneur.
- Et quand le mal vous touche en mer, ceux que vous invoquiez en dehors de
- Il dit: «Votre prière est exaucée. Restez tous deux sur le chemin droit, et ne
- Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur
- Accomplis la Salât au déclin du soleil jusqu'à l'obscurité de la nuit, et [fais] aussi
- quand, des carcans à leurs cous et avec des chaînes ils seront traînés
- et ils ont dit: «N'abandonnez jamais vos divinités et n'abandonnez jamais Wadd, Suwâ, Yaghhû, Ya'ûq
- Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères