sourate 6 verset 90 , Traduction française du sens du verset.
﴿أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ﴾
[ الأنعام: 90]
Voilà ceux qu'Allah a guidés: suis donc leur direction. Dis: «Je ne vous demande pas pour cela de salaire». Ce n'est qu'un rappel à l'intention de tout l'univers. [Al-Anam: 90]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Ula`ika Al-Ladhina Hada Allahu Fabihudahumu Aqtadihi Qul La `As`alukum `Alayhi `Ajraan `In Huwa `Illa Dhikra Lil`alamina
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 90
Ces prophètes ainsi que leurs pères, fils et frères mentionnés précédemment, sont ceux qui méritent véritablement d’être guidés. Suis-les donc et prends-les pour exemple. Ô Messager, dis à ton peuple: Je ne vous demande rien en contrepartie de la transmission de ce Coran car le Coran n’est qu’un sermon adressé aux humains et aux djinns les enjoignant de suivre le droit chemin, le chemin qui doit obligatoirement être emprunté.
Traduction en français
90. Ce sont eux qu’Allah a bien orientés. Suis donc la direction dans laquelle ils sont orientés. Dis : « Je ne vous demande pour cela aucune rétribution. » Ce n’est qu’un rappel adressé à tout l’Univers.
Traduction en français - Rachid Maach
90 Voilà ceux dont Allah a guidé les pas et dont tu dois suivre la voie. Dis-leur : « Je ne vous réclame en échange[397] aucun salaire. Ce n’est là qu’un rappel adressé à l’univers. »
[397] De ma prédication.
sourate 6 verset 90 English
Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example. Say, "I ask of you for this message no payment. It is not but a reminder for the worlds."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Voudriez-vous interroger votre Messager comme auparavant on interrogea Moïse? Quiconque substitue la mécréance à la
- - Elle dit: «Seigneur! Comment aurais-je un enfant, alors qu'aucun homme ne m'a touchée?» -
- Ils dirent: «Nous continuerons à y être attachés, jusqu'à ce que Moïse retourne vers nous».
- Je ne suis qu'un avertisseur explicite».
- Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent permission avant d'entrer, comme
- N'as-tu pas vu ceux-là, à qui une partie du Livre a été donnée, avoir foi
- Ainsi s'avéra juste la Parole de ton Seigneur contre ceux qui ont mécru: «Ils seront
- Et ceux qui avaient mécru seront conduits par groupes à l'Enfer. Puis, quand ils y
- ils diraient: «Vraiment nos yeux sont voilés. Mais plutôt, nous sommes des gens ensorcelés».
- puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères