sourate 5 verset 92 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ﴾
[ المائدة: 92]
Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et prenez garde! Si ensuite vous vous détournez... alors sachez qu'il n'incombe à Notre messager que de transmettre le message clairement. [Al-Maida: 92]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Wa `Ati`u Allaha Wa `Ati`u Ar-Rasula Wa Ahdharu Fa`in Tawallaytum Fa`lamu `Annama `Ala Rasulina Al-Balaghu Al-Mubinu
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 92
Obéissez à Allah et obéissez au Messager, en vous conformant à ce que dicte la religion et en délaissant ce qu’elle défend, et veillez à ne pas enfreindre ses prescriptions. Si vous refusez, sachez que Notre Messager n’est tenu que de transmettre clairement ce qu’Allah lui a ordonné de transmettre et il le transmit effectivement. Par conséquent, c’est vous qui êtes gagnants lorsque vous agissez conformément à la guidée et c’est vous qui êtes perdants si vous agissez mal.
Traduction en français
92. Obéissez à Allah, obéissez au Messager et soyez sur vos gardes ! Mais si vous vous rétractez par la suite, sachez qu’il n’appartient à Notre Messager que de transmettre clairement le Message.
Traduction en français - Rachid Maach
92 Obéissez à Allah, obéissez au Messager et gardez-vous de transgresser. Et sachez, si vous vous détournez, que Notre Messager n’a d’autre mission que de transmettre le message en toute clarté.
sourate 5 verset 92 English
And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away - then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
- Où que je sois, Il m'a rendu béni; et Il m'a recommandé, tant que je
- Et si Nous faisons goûter à l'homme une grâce de Notre part, et qu'ensuite Nous
- Ils dirent: «O Dûl-Qarnayn, les Yâ jûj et les Mâ jûj commettent du désordre sur
- Elle fit alors un signe vers lui [le bébé]. Ils dirent: «Comment parlerions-nous à un
- Nous vous avons désigné les chameaux (et les vaches) bien portants pour certains rites établis
- S'ils sont chassés, ils ne partiront pas avec eux; et s'ils sont attaqués, ils ne
- En vérité, Coré [Karoûn] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence
- O Messager, transmets ce qui t'a été descendu de la part de ton Seigneur. Si
- le Seigneur du Levant et du Couchant. Il n'y a point de divinité à part
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères