sourate 5 verset 92 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ﴾
[ المائدة: 92]
Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et prenez garde! Si ensuite vous vous détournez... alors sachez qu'il n'incombe à Notre messager que de transmettre le message clairement. [Al-Maida: 92]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Wa `Ati`u Allaha Wa `Ati`u Ar-Rasula Wa Ahdharu Fa`in Tawallaytum Fa`lamu `Annama `Ala Rasulina Al-Balaghu Al-Mubinu
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 92
Obéissez à Allah et obéissez au Messager, en vous conformant à ce que dicte la religion et en délaissant ce qu’elle défend, et veillez à ne pas enfreindre ses prescriptions. Si vous refusez, sachez que Notre Messager n’est tenu que de transmettre clairement ce qu’Allah lui a ordonné de transmettre et il le transmit effectivement. Par conséquent, c’est vous qui êtes gagnants lorsque vous agissez conformément à la guidée et c’est vous qui êtes perdants si vous agissez mal.
Traduction en français
92. Obéissez à Allah, obéissez au Messager et soyez sur vos gardes ! Mais si vous vous rétractez par la suite, sachez qu’il n’appartient à Notre Messager que de transmettre clairement le Message.
Traduction en français - Rachid Maach
92 Obéissez à Allah, obéissez au Messager et gardez-vous de transgresser. Et sachez, si vous vous détournez, que Notre Messager n’a d’autre mission que de transmettre le message en toute clarté.
sourate 5 verset 92 English
And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away - then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- De même, Ismaël, Elisée, Jonas et Lot. Chacun d'eux Nous l'avons favorisé par dessus le
- Il y a certes un enseignement pour vous dans les bestiaux: Nous vous abreuvons de
- de Pharaon, et de Thamûd?
- «Seigneur, dit [Iblîs], donne-moi donc un délai, jusqu'au jour où ils seront ressuscités».
- Puis, au moment de partir avec les troupes, Tâlût dit: «Voici: Allah va vous éprouver
- Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable.
- Ceux des Enfants d'Israël qui n'avaient pas cru ont été maudits par la bouche de
- Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos
- à Allah?» «Ils se sont écartés de nous, diront-ils. Ou plutôt, nous n'invoquions rien, auparavant».
- sauf ceux qui se sont repentis, corrigés et déclarés: d'eux Je reçois le repentir. Car
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères