sourate 7 verset 93 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ﴾
[ الأعراف: 93]
Il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous ai bien communiqué les messages de mon Seigneur et donné des conseils. Comment donc m'attristerais-je sur des gens mécréants?» [Al-Araf: 93]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Fatawalla `Anhum Wa Qala Ya Qawmi Laqad `Ablaghtukum Risalati Rabbi Wa Nasahtu Lakum Fakayfa `Asa `Ala Qawmin Kafirina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 93
Après qu’ils aient été anéantis, leur prophète Chu’ayb s’adressa à eux en ces termes: Ô mon peuple, je vous avais transmis ce que mon Seigneur m’a ordonné de vous transmettre, je vous avais prodigué des conseils que vous avez rejetés et vous n’avez pas suivi mes orientations. Comment pourrais-je donc être attristé par le sort d’un peuple mécréant qui s’est obstiné à mécroire?
Traduction en français
93. Il s’éloigna d’eux en disant : « Ô peuple mien ! je vous ai pourtant transmis les messages de mon Seigneur et vous ai été de bon conseil. Comment pourrais-je m’affliger pour un peuple de mécréants ? »
Traduction en français - Rachid Maach
93 Se détournant d’eux, Chou’ayb dit : « Mon peuple ! Je vous ai transmis le message de mon Seigneur en toute sincérité. Comment pourrais-je à présent m’affliger du sort subi par un peuple impie ? »
sourate 7 verset 93 English
And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et quant à celui dont la balance sera légère,
- Quand Je l'aurai bien formé et lui aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous devant lui,
- A Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
- Et qu'avez-vous à ne pas croire en Allah, alors que le Messager vous appelle à
- Dis: «Parcourez la terre et voyez ce qu'il est advenu des criminels».
- Puis on leur dira: «Où sont ceux que vous associez
- Par le ciel aux constellations!
- Ils répondirent: «Nous cherchons la grande coupe du roi. La charge d'un chameau à qui
- ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux?
- C'est parce qu'ils disent: «Le Feu ne nous touchera que pour un nombre de jours
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères