sourate 7 verset 93 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ﴾
[ الأعراف: 93]
Il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous ai bien communiqué les messages de mon Seigneur et donné des conseils. Comment donc m'attristerais-je sur des gens mécréants?» [Al-Araf: 93]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Fatawalla `Anhum Wa Qala Ya Qawmi Laqad `Ablaghtukum Risalati Rabbi Wa Nasahtu Lakum Fakayfa `Asa `Ala Qawmin Kafirina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 93
Après qu’ils aient été anéantis, leur prophète Chu’ayb s’adressa à eux en ces termes: Ô mon peuple, je vous avais transmis ce que mon Seigneur m’a ordonné de vous transmettre, je vous avais prodigué des conseils que vous avez rejetés et vous n’avez pas suivi mes orientations. Comment pourrais-je donc être attristé par le sort d’un peuple mécréant qui s’est obstiné à mécroire?
Traduction en français
93. Il s’éloigna d’eux en disant : « Ô peuple mien ! je vous ai pourtant transmis les messages de mon Seigneur et vous ai été de bon conseil. Comment pourrais-je m’affliger pour un peuple de mécréants ? »
Traduction en français - Rachid Maach
93 Se détournant d’eux, Chou’ayb dit : « Mon peuple ! Je vous ai transmis le message de mon Seigneur en toute sincérité. Comment pourrais-je à présent m’affliger du sort subi par un peuple impie ? »
sourate 7 verset 93 English
And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Loin, loin, ce qu'on vous promet!
- contre le mal de celles qui soufflent [les sorcières] sur les nœuds,
- Nous les fîmes suivre, dans cette vie ici-bas, d'une malédiction. Et au Jour de la
- Tu ne te venges de nous que parce que nous avons cru aux preuves de
- Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
- Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;
- [Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire». Et un témoin, de la famille
- Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance
- Certes vous serez éprouvés dans vos biens et vos personnes; et certes vous entendrez de
- Les hypocrites seront, certes, au plus bas fond du Feu, et tu ne leur trouveras
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères