sourate 56 verset 57 , Traduction française du sens du verset.
﴿نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ﴾
[ الواقعة: 57]
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]? [Al-Waqia: 57]
sourate Al-Waqia en françaisArabe phonétique
Nahnu Khalaqnakum Falawla Tusaddiquna
Interprétation du Coran sourate Al-Waqiah Verset 57
Ô dénégateurs, c’est Nous qui vous avons créés à partir de rien. Ne croirez-vous donc pas que Nous vous ressusciterons et vous ferons revivre après votre mort.
Traduction en français
57. Nous vous avons créés, pourquoi ne croirez-vous donc pas (à votre résurrection)?
Traduction en français - Rachid Maach
57 C’est Nous qui vous avons créés. Si seulement vous pouviez croire en la Résurrection !
sourate 56 verset 57 English
We have created you, so why do you not believe?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils t'interrogent sur l'Heure: «Quand arrivera-t-elle?» Dis: «Seul mon Seigneur en a connaissance. Lui seul
- et les montagnes mises en marche,
- Et quiconque désobéit à Allah et à Son messager, et transgresse Ses ordres, Il le
- et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on
- tu ne t'en soucies pas.
- Quand le soleil sera obscurci,
- et les bêtes farouches, rassemblées,
- (Allah) lui dit: «O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai
- C'est Lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse,
- Et dépensez dans le sentier d'Allah. Et ne vous jetez pas par vos propres mains
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Waqia avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Waqia mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Waqia Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères