sourate 19 verset 98 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا﴾
[ مريم: 98]
Que de générations avant eux avons-Nous fait périr! En retrouves-tu un seul individu? ou en entends-tu le moindre murmure? [Maryam: 98]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Wa Kam `Ahlakna Qablahum Min Qarnin Hal Tuhissu Minhum Min `Ahadin `Aw Tasma`u Lahum Rikzaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 98
Qu’ils sont nombreux les peuples que Nous avons anéantis avant le tien ! Connais-tu un seul représentant de ces peuples en vie ou entends-tu parler d’eux? Ce qui s’est abattu sur eux peut s’abattre sur d’autres si Allah le décide.
Traduction en français
98. Que de générations n’avons-Nous (pourtant) pas fait périr avant eux ! Perçois-tu (encore l’existence) d’un seul être d’entre eux ? En entends-tu le moindre souffle ?
Traduction en français - Rachid Maach
98 Que de peuples avons-Nous anéantis avant eux ! En vois-tu un seul survivant, en perçois-tu le moindre murmure ?
sourate 19 verset 98 English
And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement;
- tu ne t'en soucies pas.
- Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d'Allah sans faire suivre leurs largesses ni
- Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.
- C'est que ton Seigneur n'anéantit point injustement des cités dont les gens ne sont pas
- ceux qui remplissent leur engagement envers Allah et ne violent pas le pacte,
- Nous n'avons envoyé, avant toi, ni Messager ni prophète qui n'ait récité (ce qui lui
- Mais non... Je jure par ce que vous voyez,
- Allah accueille seulement le repentir de ceux qui font le mal par ignorance et qui
- Certes, ceux qui ne croient pas à Nos Versets, (le Coran) Nous les brûlerons bientôt
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères