sourate 7 verset 99 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ﴾
[ الأعراف: 99]
Sont-ils à l'abri du stratagème d'Allah? Seuls les gens perdus se sentent à l'abri du stratagème d'Allah. [Al-Araf: 99]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Afa`aminu Makra Allahi Fala Ya`manu Makra Allahi `Illa Al-Qawmu Al-Khasiruna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 99
Ce que leur accorde Allah comme délai, bienfaits et subsistance étendue les amène, petit à petit à leur perte. Les dénégateurs habitants ces cités se pensent-ils à l’abri du stratagème d’Allah et de Ses ruses? Seuls ceux qui courent à leur perte, se sentent à l’abri du stratagème d’Allah. Quant à ceux pour qui croire a été facilité, ils craignent Son stratagème et ne sont pas trompés par les bienfaits qu’ils reçoivent. Ils se rappellent sans cesse de la faveur qu’Il leur a faite et Lui en sont reconnaissants.
Traduction en français
99. Se sentaient-ils préservés de la Ruse d’Allah (makr’Allah) ? Seuls se sentent préservés de la Ruse d’Allah les gens perdus.
Traduction en français - Rachid Maach
99 Se sentent-ils à l’abri de la vengeance d’Allah ? Seuls les hommes perdus se sentent à l’abri de la vengeance divine.
sourate 7 verset 99 English
Then did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand les hypocrites et ceux qui ont la maladie [le doute] au cœur disaient:
- Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d'Allah sans faire suivre leurs largesses ni
- Ceux qui discutent sur les versets d'Allah sans qu'aucune preuve ne leur soit venue, n'ont
- il sera dans une vie agréable;
- Au-dessus d'eux ils auront des couches de feu et des couches au-dessous d'eux. Voilà ce
- Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l'impuissance sur terre! Pas d'alliés pour eux en dehors
- «Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un
- Et à Lui tout ce qui réside dans la nuit et le jour. C'est Lui
- Ce sont, certes, des mécréants ceux qui disent: «En vérité, Allah c'est le Messie, fils
- A ceux qui n'auront pas cru on proclamera: «l'aversion d'Allah [envers vous] est plus grande
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères