Surah Maidah Ayat 26 Tafseer in Hindi
﴿قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ﴾
[ المائدة: 26]
हमारा उनका साथ नहीं हो सकता (ख़ुदा ने फ़रमाया) (अच्छा) तो उनकी सज़ा यह है कि उनको चालीस बरस तक की हुकूमत नसीब न होगा (और उस मुद्दते दराज़ तक) यह लोग (मिस्र के) जंगल में सरगरदॉ रहेंगे तो फिर तुम इन बदचलन बन्दों पर अफ़सोस न करना
Surah Al-Maidah Hindi22. इन आयतों का भावार्थ यह है कि जब मूसा अलैहिस्सलाम बनी इसराईल को लेकर मिस्र से निकले, तो अल्लाह ने उन्हें बैतुल मक़्दिस में प्रवेश कर जाने का आदेश दिया, जिस पर अमालिक़ा जाति का क़ब्ज़ा था और वही उसके शासक थे। परंतु बनी इसराईल ने, जो कायर हो गए थे, अमालिक़ा से युद्ध करने का साहस नहीं किया। और इस आदेश का विरोध किया, जिसके परिणाम स्वरूप उसी क्षेत्र में 40 वर्ष तक फिरते रहे। और जब 40 वर्ष बीत गए, और एक नया वंश जो साहसी था पैदा हो गया, तो उसने उस धरती पर अधिकार कर लिया। (इब्ने कसीर)
Surah Maidah Verse 26 translate in arabic
قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين
سورة: المائدة - آية: ( 26 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 112 )Surah Maidah Ayat 26 meaning in Hindi
कहा, "अच्छा तो अब यह भूमि चालीस वर्ष कर इनके लिए वर्जित है। ये धरती में मारे-मारे फिरेंगे तो तुम इन अवज्ञाकारी लोगों के प्रति शोक न करो"
Quran Urdu translation
خدا نے فرمایا کہ وہ ملک ان پر چالیس برس تک کے لیے حرام کر دیا گیا (کہ وہاں جانے نہ پائیں گے اور جنگل کی) زمین میں سرگرداں پھرتے رہیں گے تو ان نافرمان لوگوں کے حال پر افسوس نہ کرو
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:26) Allah said: 'This land will now be forbidden to them for forty years and they will remain wandering about on the earth. *46 Do not grieve over the condition of these transgressing people. *47
[Allah] said, "Then indeed, it is forbidden to them for forty years meaning
*46). The details of this incident are found in the Bible in Numbers, Deuteronomy and Joshua. The essence of the story is that Moses sent twelve heads of Israel to spy out Palestine. They returned after forty days and said: 'We came to the land to which you sent us; it flows with milk and honey. Yet the people who dwell in the land are strong, and the cities are fortified and very large; and besides, we saw the descendants of Anak there . . . and all the people that we saw in it are men of great stature. And there we saw the Nephilim (the sons of Anak, who come from the Nephilim); and we seemed to ourselves like grasshoppers, and so we seemed to them.' Then all the congregation cried out: 'Would that we had died in the land of Egypt; or would that we had died in this wilderness; why does the Lord bring us into this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will become a prey; would it not be better for us to go back to Egypt?' At this they were censured for cowardice by two of the twelve heads who had spied out Palestine, Joshua and Caleb. Caleb suggested that they should go and seize Palestine. Then both of them said: 'If the Lord delights in us, He will bring us into this land and give it to us, a land which flows with milk and honey. Only do not rebel against the Lord; and do not fear the people of the land ... for the Lord is with us; do not fear them' (Numbers 14: 1-9). But the congregation responded to this by crying out that both ought to be stoned. This so provoked the wrath of God that He commanded that their bodies would fall dead in the wilderness and that of all their numbers numbered from twenty years old and upward, who had murmured against Him, none would come into the promised land except Caleb and Joshua; that only after an entire generation had passed away and a new generation had sprung up would they be enabled to conquer Palestine. Because of this divine decree, it took the people of Israel thirty-eight years to reach Transjordan from Paran. During this period all those who had left Egypt in their youth had perished. After the conquest of Transjordan Moses died (Ibid., 14: 10 ff.).
WANDERINGS OF THE ISRAELITES IN THE SINAI PENINSULA
The Prophet Moses (peace be on him) led the Israelites out of Egypt and brought them to Mount Sinai by way of Marah, Elim and Rephaim in the Sinai Peninsula. Here he stayed for a little over a year and received most of the Commandments of the Torah. Then he was commanded to lead the Israelites towards Palestine and conquer it, for that land was to be given to them as an inheritance. So, he led them through Taberah and Nazareth and came to the desert of Paran from where he despatched a deputation of prominent Israelites to spy out Palestine. The deputation returned after forty days and made their report at Kadesh. Except for the encouraging picture presented by Joshua and Caleb, the report made by the other members was so disappointing that the Israelites cried out in disgust and refused to march on to Palestine. Thereupon God decreed that they would wander for forty years in the wilderness and none of their older generation except Joshua and Caleb would see Palestine. Thus, the Israelites wandered homeless in the wilderness of Paran, Shur and Zin, fighting and struggling against the Amalekites, the Amorites, the Edomites, the Midianites and the Moabites. When the forty years was about to end, the Prophet Aaron (peace be on him) died in Mount Hor, near the border of Edom. At about this time the Prophet Moses (peace be on him) entered Moab at the head of the Israelites, conquered the whole area and reached Heshbon and Shittim. After him Joshua, his first successor, crossed the River Jordan from the east and captured Jericho, the first Palestinian city to fall to the Israelites. Later on the whole of Palestine was conquered by them within a short period.
Ailah (present-day Aqaba) on this map is the place where probably the well-known incident of the Sabbath-breakers, as mentioned in Surah al-Baqarah 2: 65 and Surah al-A'raf 7: 166, took place.
Later on during the caliphate* (sic) of Joshua the Israelites became capable of conquering Palestine.
*47). The purpose of referring to this event becomes clear if we reflect upon the context. It seems to be to bring home to the Israelites that the punishment to which they would be subjected if they adopted a rebellious attitude towards Muhammad (peace be on him) would be even more severe than the .one to which they had been subjected in the time of Moses.
phonetic Transliteration
Qala fainnaha muharramatun AAalayhim arbaAAeena sanatan yateehoona fee alardi fala tasa AAala alqawmi alfasiqeena
English - Sahih International
[Allah] said, "Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people."
Quran Bangla tarjuma
বললেনঃ এ দেশ চল্লিশ বছর পর্যন্ত তাদের জন্যে হারাম করা হল। তারা ভুপৃষ্ঠে উদভ্রান্ত হয়ে ফিরবে। অতএব, আপনি অবাধ্য সম্প্রদায়ের জন্যে দুঃখ করবেন না।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Hindi
- और (ऐ रसूल) तुम से ये लोग अज़ाब के जल्द आने की तमन्ना रखते हैं
- तो (अब) हमारे और तुम्हारे दरमियान गवाही के वास्ते ख़ुदा ही काफी है हम को
- इसमें शक नहीं कि जो लोग आखिरत पर ईमान नहीं रखते (गोया) हमने ख़ुद (उनकी
- बहुत से चेहरे तो उस दिन चमकते होंगे
- जो दिखाने के वास्ते करते हैं
- (ऐ रसूल) क्या तुमने नहीं देखा कि ख़ुदा ने अच्छी बात (मसलन कलमा तौहीद की)
- और मेरे बेहिश्त में दाख़िल हो जा
- और इसमें तो शक ही नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार लोगों पर बड़ा फज़ल व करम
- (लोगों) उस दिन के पहले जो ख़ुदा की तरफ से आयेगा और किसी तरह (टाले
- ऐ लोगों इसमें तो शक ही नहीं कि तुम्हारे परवरदिगार की तरफ़ से (दीने हक़
Quran surahs in Hindi :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers