sourate 5 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ﴾
[ المائدة: 26]
Il (Allah) dit: «Eh bien, ce pays leur sera interdit pendant quarante ans, durant lesquels ils erreront sur la terre. Ne te tourmente donc pas pour ce peuple pervers». [Al-Maida: 26]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Qala Fa`innaha Muharramatun `Alayhim `Arba`ina Sanatan Yatihuna Fi Al-`Arđi Fala Ta`sa `Ala Al-Qawmi Al-Fasiqina
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 26
Allah dit à Son prophète Moïse: J’ai interdit aux enfants d’Israël d’entrer cette terre pendant quarante ans, durant lesquels ils erreront dans le désert désemparés sans pouvoir s’orienter. Ne sois donc pas triste pour ce peuple qui s’est affranchi de l’obéissance à Allah car la punition qu’ils subissent est causée par leur désobéissance et leurs péchés.
Traduction en français
26. (Allah) répondit : « Elle (cette terre sainte) leur sera défendue pour quarante ans, durant lesquels ils erreront sur la terre. Ne t’afflige donc pas pour ces gens pervers. »
Traduction en français - Rachid Maach
26 Allah dit : « Ce pays leur sera interdit quarante années durant lesquelles ils seront condamnés à errer sur terre. Ne t’afflige donc pas pour ce peuple désobéissant. »
sourate 5 verset 26 English
[Allah] said, "Then indeed, it is forbidden to them for forty years [in which] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Qui donc aura en aversion la religion d'Abraham, sinon celui qui sème son âme dans
- Et là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,
- afin qu'ils comprennent mes paroles,
- Et Nous renforçâmes son royaume et lui donnâmes la sagesse et la faculté de bien
- Et lorsqu'une preuve leur vient, ils disent: «Jamais nous ne croirons tant que nous n'aurons
- Certes, on s'est moqué de messagers avant toi, mais ceux qui se sont raillés d'eux,
- puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité.
- Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,
- Nous vous avons créés en couples,
- Qu'ils portent donc, au Jour de la Résurrection, tous les fardeaux de leurs propres œuvres
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



