Surah Taghabun Ayat 6 Tafseer in Hindi

  1. Arabic
  2. Hindi
  3. tafseer
  4. mp3
Quran in Hindi Quran Kareem With Hindi Translation फ़ारूक़ ख़ान & नदवी Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi & Muhammad Farooq Khan and Muhammad Ahmed & English - Sahih International: surah Taghabun ayat 6 in arabic text.
  
   

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا ۚ وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ ۚ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
[ التغابن: 6]

Ayat With Hindi Translation

ये इस वजह से कि उनके पास पैग़म्बर वाज़ेए व रौशन मौजिज़े लेकर आ चुके थे तो कहने लगे कि क्या आदमी हमारे हादी बनेंगें ग़रज़ ये लोग काफ़िर हो बैठे और मुँह फेर बैठे और ख़ुदा ने भी (उनकी) परवाह न की और ख़ुदा तो बे परवा सज़ावारे हम्द है

Surah At-Taghabun Hindi

4. अर्थात रसूल मनुष्य कैसे हो सकता है। यह कितनी विचित्र बात है कि पत्थर की मूर्तियों को तो पूज्य बना लिया जाए, इसी प्रकार मनुष्य को अल्लाह का अवतार और पुत्र बना लिया जाए, पर यदि रसूल सत्य ले कर आए तो उसे न माना जाए। इसका अर्थ यह हुआ कि मनुष्य कुपथ करे तो यह मान्य है, और यदि वह सीधी राह दिखाए तो मान्य नहीं।


listen to Verse 6 from Taghabun


Surah Taghabun Verse 6 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد

سورة: التغابن - آية: ( 6 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 556 )

Surah Taghabun Ayat 6 meaning in Hindi


यह इस कारण कि उनके पास उनके रसूल स्पष्ट प्रमाण लेकर आते रहे, किन्तु उन्होंने कहा, "क्या मनुष्य हमें मार्ग दिखाएँगे?" इस प्रकार उन्होंने इनकार किया और मुँह फेर लिया, तब अल्लाह भी उनसे बेपरवाह हो गया। अल्लाह तो है ही निस्पृह, अपने आप में स्वयं प्रशंसित


Quran Urdu translation

یہ اس لئے کہ ان کے پاس پیغمبر کھلی نشانیاں لے کر آئے تو یہ کہتے کہ کیا آدمی ہمارے ہادی بنتے ہیں؟ تو انہوں نے (ان کو) نہ مانا اور منہ پھیر لیا اور خدا نے بھی بےپروائی کی۔ اور خدا بےپروا (اور) سزاوار حمد (وثنا) ہے


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(64:6) This was because their Messengers would come to them with Clear Signs, *11 but they would say: 'Shall mortals (like ourselves) guide us to the Right Way?' *12 They rejected the Truth and turned away. Thereupon Allah became unconcerned with them, for Allah is Self-Sufficient, Innately Praiseworthy. *13

That is because their messengers used to come to them with clear meaning

*11) The word bayyinet as used in the original has a vast meaning. Bayyin (sing. of bayyinat in Arabic is something which is very clear and manifest. Saying about the Prophets that they came with bayyinat gives the meaning that firstly, they brought such manifest signs as bore clear testimony to their having been appointed by AIIah; secondly, they presented whatever they presented with rational and clear arguments; thirdly, there was no ambiguity in their teaching; they clearly explained what was the truth and what was falsehood. what was lawful and what was unlawful, what path man should follow and what he should avoid.
*12) This was then the foremost and basic cause of their degenenation and ruin Mankind could not have known the right course of action in the world unless their Creator gave them the correct knowledge, and there could be no practical means of bestowing such knowledge by the Creator unless He blessed some of the human beings with the knowledge and entrusted them with the duty to convey it to other human beings. For this purpose He sent the Prophets with the manifest Signs bayyinat) so that there was-no reasonable ground for the people to doubt their being on the truth. But the people refused to believe that a human being could be a Messenger of God. Then, obviously there could be no other way for them to receive guidance. (For further explanation, see E.N. 11 of Surah Ya Sin). In this connection, however, a strange manifestation of the ignorance and folly of human beings is seen. They have in fact, never shown any hesitation in accepting the guidance of men, so much so that they have caryed out gods of wood and stone according to their guidance, they have made human beings themselves God, the incarnation of God, even son of God. and they have adopted such strange viewpoints by following the guidance of their mis-leaders blindly, which ruined human civilization and morals altogether. But when the Messengers of God came to them with the truth, and they presented the pure Truth before them without any selfish motive, they said, "Shall mere human beings show us guidance?" This amounted to saying that if a human begin misled them, they would follow his guidance willingly, but if he showed the right path to them, his guidance was not acceptable.
*13) That is, when they treated the guidance sent down by Allah with indifference, then AIlah also became indifferent to them and did not care what pit they fell in. AIIah did not stand in need of their aknowledging Him God to sustain and support His Godhead. Nor was He in need of their worship, nor of their praise and adoration. He, in fact, willed to show them the right path only for their own good and well-being. But when they turned away from it, AIlah also became heedless of them. Then, neither He gave them guidance, nor remained responsible for their protection, nor saved them from being afflicted with calamities, nor prevented them from bringing about their own ruin for they themselves were not keen for His guidance and help.
 


Ayats from Quran in Hindi

  1. ये लोग सरीही गुमराही में (पड़े) हैं ख़ुदा ने बहुत ही अच्छा कलाम (यावी ये)
  2. और हमने मूसा को किताब (तौरैत) इसलिए अता की थी कि ये लोग हिदायत पाएँ
  3. तो तुम झुठलाने वालों का कहना न मानना
  4. और हम ही ने उन्हें तुम्हारे वास्ते ज़िन्दगी के साज़ों सामान बना दिए और उन
  5. और हमने इबराहीम को इसहाक़ वा याक़ूब (सा बेटा पोता) अता किया हमने सबकी हिदायत
  6. ज़करिया ने अर्ज़ की परवरदिगार मुझे लड़का क्योंकर हो सकता है हालॉकि मेरा बुढ़ापा आ
  7. और बेहश्त परहेज़ गारों के क़रीब कर दी जाएगी
  8. ऐ ईमानवालों (ख़बरदार कहीं) तुम लोग भी उनके से न हो जाना जिन्होंने मूसा को
  9. (ऐ रसूल) उनसे पूछो कि तुम ख़ुश्की और तरी के (घटाटोप) ऍधेरों से कौन छुटकारा
  10. तो क्या हम पहली बार पैदा करके थक गये हैं (हरगिज़ नहीं) मगर ये लोग

Quran surahs in Hindi :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Taghabun with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Taghabun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Taghabun Complete with high quality
surah Taghabun Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Taghabun Bandar Balila
Bandar Balila
surah Taghabun Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Taghabun Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Taghabun Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Taghabun Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Taghabun Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Taghabun Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Taghabun Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Taghabun Fares Abbad
Fares Abbad
surah Taghabun Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Taghabun Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Taghabun Al Hosary
Al Hosary
surah Taghabun Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Taghabun Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers