Surah Yusuf Ayat 79 Tafseer in Hindi
﴿قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّا إِذًا لَّظَالِمُونَ﴾
[ يوسف: 79]
क्योंकि हम आपको बहुत नेको कार बुर्जुग़ समझते हैं यूसुफ ने कहा माज़ अल्लाह (ये क्यों कर हो सकता है कि) हमने जिसकी पास अपनी चीज़ पाई है उसे छोड़कर दूसरे को पकड़ लें (अगर हम ऐसा करें) तो हम ज़रुर बड़े बेइन्साफ ठहरे
Surah Yusuf Hindi
Surah Yusuf Verse 79 translate in arabic
قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا لظالمون
سورة: يوسف - آية: ( 79 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 245 )Surah Yusuf Ayat 79 meaning in Hindi
उसने कहा, "इस बात से अल्लाह पनाह में रखे कि जिसके पास हमने अपना माल पाया है, उसे छोड़कर हम किसी दूसरे को रखें। फिर तो हम अत्याचारी ठहगेंगे।"
Quran Urdu translation
(یوسف نے) کہا کہ خدا پناہ میں رکھے کہ جس شخص کے پاس ہم نے اپنی چیز پائی ہے اس کے سوا کسی اور کو پکڑ لیں ایسا کریں تو ہم (بڑے) بےانصاف ہیں
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:79) Joseph replied, "God forbid that we should seize any other than the one with whom we have found our property *63 : for, if we do this, we shall be unjust."
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we meaning
*63) The use of the words "with whom we have found our property" instead of the word "thief" is very significant. Prophet Joseph avoided the use of the word "thief" for his brother because he was not really a thief. This is called aiNaeE (touriyah), that is, to put a cover over a reality or "to hide a reality." Such a practice is allowed by the Muslim Law under certain conditions and with certain limitations. It may be practised not to gain any selfish end, but to ward off some evil or to protect and save an oppressed person from some oppressor, provided that no other course might have been left except saying something against the truth or of having a resort to a deceitful device. It is obvious that in such a case, a righteous person will not tell a blunt lie or resort to an open deceit. Instead, he will say something or do something that might not be strictly truthful or strictly right, yet at the same time is not a blunt lie, so that he might hide the reality to ward off the evil. Such a practice is lawful, legally and morally, provided that it is not practised to gain some personal or selfish ends but to ward off a greater evil with a lesser evil. Accordingly, Prophet Joseph scrupulously fulfilled all the conditions in this case. He placed the cup in the pack of his brother with his consent, but he did not ask his servants to make a search of his pack and accuse him of theft. After this, when the servants brought the brothers before him as suspects, he quietly rose from his seat and began to make a search of their packs. Then afterwards, when the brothers requested that one of them should be taken instead of Benjamin, he answered them back in their own words that he would detain only that person in whose possession the cup was found and none else.
Instances of such a practice during his campaigns are found in the life history of the Holy Prophet. And this cannot be regarded as morally objectionable according to any moral or legal standard.
phonetic Transliteration
Qala maAAatha Allahi an nakhutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan lathalimoona
English - Sahih International
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."
Quran Bangla tarjuma
তিনি বললেনঃ যার কাছে আমরা আমাদের মাল পেয়েছি, তাকে ছাড়া আর কাউকে গ্রেফতার করা থেকে আল্লাহ আমাদের রক্ষা করুন। তা হলে তো আমরা নিশ্চিতই অন্যায়কারী হয়ে যাব।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Hindi
- और जो लोग अपनी बीवियों पर (ज़िना) का ऐब लगाएँ और (इसके सुबूत में) अपने
- तो तुम दोनों अपने मालिक की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे
- बेशक जिन लोगों ने ईमान कुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए उन्हें उनका परवरदिगार
- और जहन्नुम में दाखिल कर देना
- ऐ ईमान वालों जब तुममें से किसी (के सर) पर मौत खड़ी हो तो वसीयत
- फिरऔन ने उन लोगों से कहा (हाए) इससे पहले कि हम तुमको इजाज़त दें तुम
- तो जब तुम फारिग़ हो जाओ तो मुक़र्रर कर दो
- वह वही तो है जो खुद तुमपर दूरूद (दर्दों रहमत) भेजता है और उसके फ़रिश्ते
- बेशक जिन लोगों ने कुफ़्र इख्तियार किया और कुफ़्र की हालत में मर गये तो
- और ग़र्ज और फरिश्ते उसके ख़ौफ से उसकी हम्दो सना की तस्बीह किया करते हैं
Quran surahs in Hindi :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers