يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ(1)   О вы, кто верует! (В решениях и действиях своих) Себя перед Аллахом и посланником Его ни в чем не выставляйте, Страшитесь (разгневить) Его, - Он, истинно, все слышит и все знает! | 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ(2)   О вы, кто верует! Не возвышайте голос свой Над голосом Господнего пророка И громким голосом речь не ведите с ним, Как вы порою обращаетесь друг к другу, Чтобы поступки ваши тщетными не стали, А вы к тому ж не ведали об этом. | 
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ(3)   Ведь те, кто пред посланником Аллаха голос понижает, Суть те, сердца которых испытал на благочестие Аллах, - Их ждет прощение и щедрая награда. | 
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ(4)   А те, кто громко из покоев тебя кличет, - Они же, в большинстве своем, Любого разуменья лишены. | 
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ(5)   И если б им терпения хватило подождать, Пока ты сам к ним выйдешь, Для них бы это было лучше, - Аллах ведь всепрощающ, милосерд! | 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ(6)   О вы, кто верует! Коль человек злонравный с вестью к вам придет, То постарайтесь истинность сей вести уточнить, Чтоб по неведению своему Зла не причинить (невинным) людям, А после не раскаиваться в том, что сделал. | 
وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ(7)   И знайте, что средь вас - посланник от Аллаха, И если бы в делах мирских Он часто следовал советам вашим, Вы б претерпели много бед. Но вдохновил на веру вас Аллах, Что красотой своею озарила ваше сердце. Он сделал ненавистными для вас Неверие, злонравие и непокорство; Вот таковы - идущие прямым путем | 
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ(8)   По милости и щедрости Аллаха, - Исполнен знания и мудрости Аллах! | 
وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا ۖ فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَىٰ فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّىٰ تَفِيءَ إِلَىٰ أَمْرِ اللَّهِ ۚ فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا ۖ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ(9)   А коль средь тех, кто верует, Одни вступили в спор с другими, Вы примирите их. Но если же один из них несправедлив к другому, Боритесь с ним, пока не обратится он к велению Аллаха. Когда же обратится он, Мирите честно их и беспристрастно, - Аллаху любы те, кто беспристрастен. | 
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ(10)   Ведь те, кто верует, - в едином братстве, А потому - мирите ваших братьев, Страшитесь гнева Господа, и этим Вы обретете милосердие Его. | 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰ أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِّن نِّسَاءٍ عَسَىٰ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ(11)   О вы, кто верует! Одним мужчинам непристойно Высмеивать других мужчин: Быть может, те, другие, лучше первых. И женщинам высмеивать других - грешно: Быть может, те, другие, лучше первых. (В глазах других) друг друга не порочьте, Обидных прозвищ не давайте, - Ведь, истинно, порочить (своих братьев) После того, как веру обрели вы, Злонравно и грешно пред Богом. И тот, кто этого не прекратит, Действительно злонравен. | 
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ(12)   О вы, кто верует! (С особым тщанием) Себя от подозрительности берегите, - Бывают случаи, в которых она становится грехом; И не подсматривайте друг за другом, И за спиной друг друга не злословьте. Захочет кто-нибудь из вас есть мясо умершего брата? Вам омерзительно бы это было! А потому страшитесь (гнева) Господа, - Ведь обращающ Он и милосерден! | 
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ(13)   О люди! Мы сотворили вас от (пары): мужа и жены. И создали из вас (семейные) роды и (разные) народы, Чтоб вы могли друг друга знать. Ведь пред Аллахом самый чтимый - тот, Кто праведней из всех вас станет. Поистине, Аллах всезнающ и ведает о всем и вся! | 
۞ قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَٰكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ(14)   А бедуины говорят: "Уверовали мы". Скажи им: "Нет в вас веры. Вам лучше говорить: "Смирились мы", - Ведь в ваше сердце вера не вошла. Но если станете послушны вы Аллаху и посланнику Его, Ни в чем награды за деянья ваши Он не умалИт", - Поистине, Аллах всемилостив и всепрощающ! | 
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ(15)   И верующие - только те, Которые в Аллаха и посланника Его Уверовали (всей душой и сердцем) И вслед сомнениями не терзались, А отдавали средства все и душу, Сражаясь на Его пути. И лишь такие - искренни (и на словах, и в деле). | 
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ(16)   Скажи: "Ужель вы станете Аллаху сообщать о вашей вере? Ведь знает Он о всем, что суще и в небесах, и на земле, - Аллах о всякой вещи знающ!" | 
يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم ۖ بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ(17)   Они вменяют милостью тебе, Что приняли они ислам. Скажи: "Вы свой ислам как милость мне не представляйте. Аллах Своею милостью почтил вас, Указывая путь вам к вере, Коль вы, поистине, правдивы". | 
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ(18)   Аллаху, истинно, известно все, Что в небесах и на земле сокрыто. Он видит все, что делаете вы! |