سورة البقرة الآية 142 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Baqarah aya 142 (The Cow).
  
   
الآية 142 من سورة surah Al-Baqarah

﴿۞ سَيَقُولُ السُّفَهَاءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلَّاهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ البقرة: 142]

Sahih International - صحيح انترناشونال

The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path."

Surah Al-Baqarah Full

عبد الله يوسف علي


The fools among the people will say: "What hath turned them from the Qibla to which they were used?" Say: To Allah belong both east and West: He guideth whom He will to a Way that is straight.


تقي الدين الهلالي


The fools (pagans, hypocrites, and Jews) among the people will say, "What has turned them (Muslims) from their Qiblah [prayer direction (towards Jerusalem)] to which they were used to face in prayer." Say, (O Muhammad SAW) "To Allah belong both, east and the west. He guides whom He wills to a Straight Way."


صفي الرحمن المباركفوري


The fools (idolators, hypocrites, and Jews) among the people will say: "What has turned them (Muslims) from their Qiblah [prayer direction (towards Jerusalem)] to which they used to face in prayer." Say (O Muhammad): "To Allah belong both, east and the west. He guides whom He wills to the straight way."


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة البقرة

سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

سورة: البقرة - آية: ( 142 )  - جزء: ( 2 )  -  صفحة: ( 22 )

(2:142) Of course, the foolish people will say, "What has turned them abruptly away from the giblah towards which they formerly used to turn their faces in prayer?" *142 Tell them, O Messenger, `'East and West all belong to Allah; He shows the Right Way to anyone He wills." *143 Thus have We made you a Community of the "Golden Mean" so that you may be witnesses in regard to mankind and the Messenger may be a witness in regard to you. *144


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 22 English Traditional

*142). After his migration to Madina the Prophet continued to pray in the direction of Jerusalem for between sixteen and seventeen months. Subsequently, he received the order to pray in the direction of the Ka'bah. (See verse 144 below)
*143). This is the first answer to the objections of these ignorant people. Their narrow minds and limited vision led them to undue attachment to such formalities as the direction and locale of Prayer. They presumably conceived God to be confined to a particular direction. In reply to their absurd objection the first thing which was explained was that all directions belong to God. Fixing any particular direction for Prayer does not mean that God is confined to that direction. All those who have been favoured with God's true guidance rise above such limitations of outlook so that it is easy for them to grasp the universal verities of religion. (See also nn. 115 and 116 above.)
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 142 from Baqarah



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة رب السموات والأرض وما بينهما ورب المشارق. بالانجليزي
  2. ترجمة فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين. بالانجليزي
  3. ترجمة فاطر السموات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله. بالانجليزي
  4. ترجمة فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم. بالانجليزي
  5. ترجمة مرج البحرين يلتقيان. بالانجليزي
  6. ترجمة إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا. بالانجليزي
  7. ترجمة فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة فعسى الله أن. بالانجليزي
  8. ترجمة قل ياأيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل. بالانجليزي
  9. ترجمة ثم لننـزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا. بالانجليزي
  10. ترجمة إن هذا لهو الفوز العظيم. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب