سورة البقرة الآية 146 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 146]
Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know [it].
Surah Al-Baqarah Fullعبد الله يوسف علي
The people of the Book know this as they know their own sons; but some of them conceal the truth which they themselves know.
تقي الدين الهلالي
Those to whom We gave the Scripture (Jews and Christians) recognise him (Muhammad SAW or the Ka'bah at Makkah) as they recongise their sons. But verily, a party of them conceal the truth while they know it - [i.e. the qualities of Muhammad SAW which are written in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)].
صفي الرحمن المباركفوري
Those to whom We gave the Scripture (Jews and Christians) recognise him (Muhammad or the Ka`bah at Makkah) as they recognize their sons. But verily, a party of them conceal the truth while they know it ـ [i.e., the qualities of Muhammad which are written in the Tawrah and the Injil.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة البقرة
الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون
سورة: البقرة - آية: ( 146 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 23 )(2:146) As for those to whom We gave the Book, they recognise the place (which has now been made giblah), as clearly as they recognise their own children. *148 But some of them are knowingly concealing the truth.
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*148). 'To recognize something as well as one recognizes one's sons' is an Arabic idiom. It is used with regard to things which one knows without the least shadow of a doubt. The Jewish and Christian scholars were well aware that the Ka'bah had been constructed by Abraham and that Jerusalem had been built by Solomon some thirteen hundred years after that, and that in his time it was made the qiblah. This is an unquestionable historical fact and they knew it to be so.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر. بالانجليزي
- ترجمة ارجعي إلى ربك راضية مرضية. بالانجليزي
- ترجمة وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم. بالانجليزي
- ترجمة إذ انبعث أشقاها. بالانجليزي
- ترجمة وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر. بالانجليزي
- ترجمة هدى وبشرى للمؤمنين. بالانجليزي
- ترجمة ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم. بالانجليزي
- ترجمة كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر. بالانجليزي
- ترجمة وفرش مرفوعة. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, April 3, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب