سورة الأنبياء الآية 24 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ﴾
[ الأنبياء: 24]
Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your proof. This [Qur'an] is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away.
Surah Al-Anbiya Fullعبد الله يوسف علي
Or have they taken for worship (other) gods besides him? Say, "Bring your convincing proof: this is the Message of those with me and the Message of those before me." But most of them know not the Truth, and so turn away.
تقي الدين الهلالي
Or have they taken for worship (other) aliha (gods) besides Him? Say: "Bring your proof:" This (the Quran) is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me. But most of them know not the Truth, so they are averse.
صفي الرحمن المباركفوري
Or have they taken for worship gods besides Him Say: "Bring your proof. This is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me." But most of them know not the Truth, so they are averse.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأنبياء
أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون
سورة: الأنبياء - آية: ( 24 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 323 )(21:24) Have they discarded Him and set up other deities? Say to them, O Muhammad, "Bring your authority; here is this Book, which contains Admonition for the people of my time, and there are also those Books which contained Admonition for the former people. " *24 But most of these people have no knowledge of the Reality; therefore they have turned away from it. *25
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*24) The first two were rational arguments and this is a historical one. This means that the study of all the former Scriptures shows that the Creator of the universe is One Allah and He alone is worthy of service and worship, while "Your religion is neither supported by rational arguments nor by historical evidence."
*25) It is their lack of the knowledge of the Reality which has created this indifference towards the Message of the Prophet, and the same has made them heedless of the Message.'
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وأكيد كيدا. بالانجليزي
- ترجمة ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم. بالانجليزي
- ترجمة وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا. بالانجليزي
- ترجمة ثم لننـزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا. بالانجليزي
- ترجمة ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم. بالانجليزي
- ترجمة ما سلككم في سقر. بالانجليزي
- ترجمة قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم. بالانجليزي
- ترجمة هيهات هيهات لما توعدون. بالانجليزي
- ترجمة قال إنك من المنظرين. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, February 22, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب