سورة الجن الآية 28 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا﴾
[ الجن: 28]
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.
Surah Al-Jinn Fullعبد الله يوسف علي
"That He may know that they have (truly) brought and delivered the Messages of their Lord: and He surrounds (all the mysteries) that are with them, and takes account of every single thing."
تقي الدين الهلالي
[He (Allah) protects them (the Messengers)], till He sees that they (the Messengers) have conveyed the Messages of their Lord (Allah). And He (Allah) surrounds all that which is with them, and He (Allah) keeps count of all things (i.e. He knows the exact number of everything).
صفي الرحمن المباركفوري
Till he knows that they have conveyed the Messages of their Lord. And He surrounds all that which is with them, and He keeps count of all things.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الجن
ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا
سورة: الجن - آية: ( 28 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 573 )(72:28) so that He may know that they have delivered the messages of their Lord. *29 He encompasses in His knowledge their surroundings and keeps a count of all things.' *30
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*29) This can have three meanings: (1) That the Messenger may know that the angels have delivered the messages of AIIah to him precisely and accurately; (2) that Allah may know that the angels have conveyed the messages of their Lord to His Messenger precisely and accurately; and (3) that AIIah may know that the Messenger has conveyed the messages of his Lord to His servants precisely and accurately. The words of the verse are comprehensive and may possibly imply all the three meanings. Besides, the verse also points out two other things: first, that the Messenger is given that knowledge of the unseen, which is necessary for him to perform his mission of Prophethood; second, that the angels keep watch that the Revelation reaches the Messenger safely and also that the Messenger conveys the messages of his Lord to His servants precisely and accurately.
*30) That is, Allah's power so encompasses the Messenger as well as the angels that if they swerve even a little from His will, they can be detected immediately. Moreover, a complete record has been kept of each letter of the messages sent down by Allah. The Messengers and the angels cannot dare add or subtract even a letter from them.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الناس اذكروا نعمة الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض. بالانجليزي
- ترجمة ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم. بالانجليزي
- ترجمة قال اخسئوا فيها ولا تكلمون. بالانجليزي
- ترجمة قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين. بالانجليزي
- ترجمة وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا. بالانجليزي
- ترجمة وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا. بالانجليزي
- ترجمة ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نـزل من الحق ولا يكونوا. بالانجليزي
- ترجمة وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا. بالانجليزي
- ترجمة وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين. بالانجليزي
- ترجمة وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Jinn with the voice of the most famous Quran reciters
surah Jinn mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jinn Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, January 14, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

