سورة النمل الآية 4 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ﴾
[ النمل: 4]
Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds, so they wander blindly.
Surah An-Naml Fullعبد الله يوسف علي
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction.
تقي الدين الهلالي
Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair-seeming to them, so they wander about blindly.
صفي الرحمن المباركفوري
Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair seeming to them, so that they wander about blindly.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة النمل
إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون
سورة: النمل - آية: ( 4 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 377 )(27:4) The fact is that We have made the misdeeds of those who deny the Hereafter seem fair to them; therefore, they stray about blindly. *5
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*5) That is. "This is God's Law of Nature and the natural logic of human psychology that when man thinks that the results of his life's struggle are confined to this world only when he dces not believe in the existence of any court where his life's work has to be scrutinized and judged finally for good and evil, and when he dces not believe in any life hereafter when he will be requited strictly in accordance with the real worth of his life's deeds, he will inevitably develop in himself a material outlook on life, and every kind of conflict between the Truth and falsehood, good and evil, morality and immorality, will appear utterly meaningless to him. Then, whatever earns him pleasure and enjoyment, material progress and prosperity, power and authority, will be the good for him, no matter it be any philosophy of life, any way of life and any system of morality. He will have no concern for truth and reality. His real ambition will be to win successes and earn adornments only of this worldly life, and their pursuit will lead him astray into every valley. Then, whatever he dces with this object in view. will be a thing of beauty for him, and he will regard all those others as foolish, who are not absorbed like him in seeking the world, and doing anything and everything without any moral qualm and inhibition.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة إله الناس. بالانجليزي
- ترجمة تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر. بالانجليزي
- ترجمة الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون لهم مغفرة ورزق. بالانجليزي
- ترجمة وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون. بالانجليزي
- ترجمة تنـزيل من رب العالمين. بالانجليزي
- ترجمة وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينـزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا. بالانجليزي
- ترجمة وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون. بالانجليزي
- ترجمة والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم. بالانجليزي
- ترجمة كلا إن الإنسان ليطغى. بالانجليزي
- ترجمة والجبال أرساها. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Monday, May 25, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

