سورة الذاريات الآية 40 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ﴾
[ الذاريات: 40]
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
Surah Adh-Dhariyat Fullعبد الله يوسف علي
So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.
تقي الدين الهلالي
So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, while he was to be blamed.
صفي الرحمن المباركفوري
So We took him and his armies, and dumped them into the sea (Yamm), for he was blameworthy.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الذاريات
(51:40) So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became an object of much blame. *38
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*38) A whole history has been compressed into this brief sentence. To understand it well one should know that Pharaoh was the absolute ruler of the greatest centre of civilization and culture of the world in those days and the people of the adjoining lands were overawed by his power and might. Obviously, when he might have sunk suddenly one day in the sea along with his armies, the event must have become well known not only in Egypt but among aII the neighboring nations as well. At this, except for those whose kith and kin had sunk, there was no one else among their own people, or in the other nations of the world who would mourn them or write an elegy on them, or would at least express sorrow and say that good and noble people had become a victim of the disaster. Instead of this, as the world had become fed up with their wickedness and injustices, every person heaved a sigh of relief at their exemplary fate, everyone cursed them, and anyone who heard this news exclaimed that the wicked people had deserved the fate justly. In Surah Ad-Dukhan the same thing has been expressed, thus: "Then neither did the heavens weep on them nor the earth." (For explanation, see E.N. 26 of Surah Ad-Dukhan).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون. بالانجليزي
- ترجمة وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق. بالانجليزي
- ترجمة يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه. بالانجليزي
- ترجمة وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين. بالانجليزي
- ترجمة بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون. بالانجليزي
- ترجمة فإنكم وما تعبدون. بالانجليزي
- ترجمة الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد. بالانجليزي
- ترجمة تدعو من أدبر وتولى. بالانجليزي
- ترجمة يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين. بالانجليزي
- ترجمة قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, April 2, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب