سورة الأنبياء الآية 48 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ﴾
[ الأنبياء: 48]
And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous
Surah Al-Anbiya Fullعبد الله يوسف علي
In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right,-
تقي الدين الهلالي
And indeed We granted to Musa (Moses) and Harun (Aaron) the criterion (of right and wrong), and a shining light [i.e. the Taurat (Torah)] and a Reminder for Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).
صفي الرحمن المباركفوري
And indeed We granted to Musa and Harun the criterion, and a shining light and a Reminder for those who have Taqwa.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأنبياء
ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين
سورة: الأنبياء - آية: ( 48 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 326 )(21:48) Before *49 this We bestowed on Moses and Aaron the Criterionand Light and "Admonition" *50 for the betterment of those righteous *51 people,
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*49) From here begin the stories of the Prophets. If we consider these stories in the context in which they occur, it becomes plain that these have been related to impress the following themes:
(1) All the former Prophets were human beings: therefore there is nothing strange or unusual that a human being like Muhammad has been sent as a Messenger (Allah's peace be upon him).
(2) The Mission and teachings of this Prophet are the same as of those who were sent before him.
(3) All the Prophets had been granted a privileged position by Allah, Who blessed them with special favours. For instance, though they were made to suffer from hardships and persecutions for years, ultimately Allah heard their prayers and helped them in miraculous ways against their enemies and persecutors.
(4) In spite of Allah's special favours on them they were no more than His humble servants and human beings and had no share whatever in Godhead; so much so that sometimes they committed errors of judgment, fell ill, were put to trials and even committed faults, for which they were called to account by Allah.
*50) All the three words have been used in praise of the Torah: (1) A Criterion which distinguished the Truth from falsehood. (2) A Light which showed the Right Way of life, and (3) An Admonition, which reminded the erring descendants of Adam to remember the lesson they had forgotten.
*51) Though it was sent for the good of all human beings, only the pious people, having these characteristics, could benefit from it.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين. بالانجليزي
- ترجمة ولله ما في السموات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور. بالانجليزي
- ترجمة يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داود شكرا. بالانجليزي
- ترجمة وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من. بالانجليزي
- ترجمة ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين. بالانجليزي
- ترجمة إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين. بالانجليزي
- ترجمة واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم. بالانجليزي
- ترجمة ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم. بالانجليزي
- ترجمة إن لكم فيه لما تخيرون. بالانجليزي
- ترجمة وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, June 5, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب