سورة الإسراء الآية 7 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Al Isra aya 7 (The Night Journey).
  
   
الآية 7 من سورة surah Al-Isra

﴿إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا﴾
[ الإسراء: 7]

Sahih International - صحيح انترناشونال

[And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to yourselves." Then when the final promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the temple in Jerusalem, as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction.

Surah Al-Isra Full

عبد الله يوسف علي


If ye did well, ye did well for yourselves; if ye did evil, (ye did it) against yourselves. So when the second of the warnings came to pass, (We permitted your enemies) to disfigure your faces, and to enter your Temple as they had entered it before, and to visit with destruction all that fell into their power.


تقي الدين الهلالي


(And We said): "If you do good, you do good for your ownselves, and if you do evil (you do it) against yourselves." Then, when the second promise came to pass, (We permitted your enemies) to make your faces sorrowful and to enter the mosque (of Jerusalem) as they had entered it before, and to destroy with utter destruction all that fell in their hands.


صفي الرحمن المباركفوري


(And We said): "If you do good, you do good for your own selves, and if you do evil (you do it) against yourselves." Then, when the second promise came to pass, (We permitted your enemies) to disgrace your faces and to enter the Masjid as they had entered it before, and to destroy with utter destruction all that fell in their hands.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الإسراء

إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا

سورة: الإسراء - آية: ( 7 )  - جزء: ( 15 )  -  صفحة: ( 282 )

(17:7) Beholdl If you did good it proved to be good for yourselves and if you committed evil it proved to be bad for your own selves. Then, when the time came for the fulfilment of the second warning, We set other enemies on you so that they might disfigure your faces and enter into the Temple just as the former enemies had entered and destroyed whatever they could lay their hands on *9 . . . . . .


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 282 English Traditional

*9) The historical background of the second degeneration and its chastisement is as follows:
The moral and religious fervour with which the Maccabees had started their movement gradually cooled down and was replaced by love of the world and empty external form. A split appeared among them and they themselves invited the Roman General, Pompey, to come to Palestine. Pompey turned his attention to this land in 63 B.C. and, taking Jerusalem, put an end to the political freedom of the Jews. But the Roman conquerors preferred to rule their dominions through the agency of the local chiefs rather than by direct control. Therefore, a local government was set up in Palestine which eventually passed into the hand of Herod, a clever Jew, in 40 B.C. This ruler is well known as Herod the Great. He ruled over the whole of Palestine and Jordan from 40 to 4 B.C. On the one hand Herod patronised the religious leaders to please the Jews, and on the other, he propagated the Roman culture and won the goodwill of Caesar by showing his loyalty and faithfulness to the Roman Empire. During, his reign, the Jews degenerated and fell to the lowest ebb of moral and religious life.
On the death of Herod his kingdom. was subdivided into three parts.His son, Archelaus, became the ruler of Samaria, Judaea and northern Edom. In A.D. 6. however, Caesar Augustus deprived him of his authority and put the state under his Roman governor, and this arrangement continued up till A.D. 41. This was precisely the time when Prophet Jesus (Peace be upon him) appeared to reform the Israelites whose religious leaders opposed him tooth and nail and even tried to get him the death sentence by the Roman governor, Pontius Pilate.
The second son of Herod, Herod Antipas, became the ruler of Galilee and Jordan in northern Palestine, and he was the person who got Prophet John (Peace be upon him) beheaded at the request and desire of a dancing girl.
Herod's third son, Philip, succeeded to the territories bounded on one side by river Yermuk and on the other by Mount Hermon. Philip had been much more deeply influenced by the Roman and Greek cultures than his father and brothers. Therefore the preaching of the truth could not have even so much effect in his land as it had in the other parts of Palestine.
In A.D. 41, the Romans appointed Herod Agrippa, the grandson of Herod the Great, ruler of the territories that had once been under Herod himself. Coming into power this man did whatever he could to persecute the followers of Prophet Jesus (Peace be upon him) and used aII the forces at his disposal to crush the movement that was functioning under the guidance of the Disciples to inculcate fear of God in the people and reform their morals.
In order to have a correct estimate of the condition of the common Jews and their religious leaders, one should study the criticisms levelled by Prophet Jesus on them in his sermons contained in the four Gospels. Even a religious man like Prophet John was beheaded before their eyes and not a voice was raised in protest against this barbarity. Then aII the religious leaders of the community unanimously demanded death sentence for Prophet Jesus, and none but a few righteous men were there to mourn this depravity. Above aII, when Pontius Pilate asked these depraved people, ' which condemned prisoner he should release, according to the custom, at Passover, Jesus or Barabbas the robber', they aII cried with one voice 'Barabbas'. This was indeed the last chance Allah gave to the Jews, and then their fate was sealed.
Not long after this, a serious conflict started between the Jews and the Romans, which developed into an open revolt by the former between A.D. 64 and G6. Both Herod Agrippa II and the Roman procurator Floris failed to put down the rebellion. At last, the Romans crushed it by a strong military action and in A.D. 70 Titus took Jerusalem by force. About 1,33,000 people were put to the sword, 67 thousand made slaves, and thousands sent to work in the Egyptian trines and to other cities so that they could be used in amphitheatres for being torn by wild beasts or become the "practice-target" for the sword fighters. AlI the tall and beautiful girls were picked out for the army of conquest and the Holy City of Jerusalem and the Temple were pulled down to the ground. After this the Jewish influence so disappeared from Palestine that the Jews could not regain power for two thousand years, and the Holy Temple could never be rebuilt.. Afterwards the Roman Emperor, Hadrian, restored Jerusalem but renamed it Aelia. The Jews, however, were not allowed to enter it for centuries. This was the calamity that the Jews suffered on account of their degeneration for the second time.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 7 from Al Isra



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة أما من استغنى. بالانجليزي
  2. ترجمة فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون. بالانجليزي
  3. ترجمة والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم. بالانجليزي
  4. ترجمة وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون. بالانجليزي
  5. ترجمة هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولو الألباب. بالانجليزي
  6. ترجمة الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون. بالانجليزي
  7. ترجمة سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء. بالانجليزي
  8. ترجمة فذلك الذي يدع اليتيم. بالانجليزي
  9. ترجمة قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون. بالانجليزي
  10. ترجمة بديع السموات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters

surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
surah Al Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Isra Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Isra Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Isra Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Isra Al Hosary
Al Hosary
surah Al Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Wednesday, December 18, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب