سورة السجدة الآية 8 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Sajdah aya 8 (The Prostration).
  
   
الآية 8 من سورة surah As-Sajdah

﴿ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ﴾
[ السجدة: 8]

Sahih International - صحيح انترناشونال

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

Surah As-Sajdah Full

عبد الله يوسف علي


And made his progeny from a quintessence of the nature of a fluid despised:


تقي الدين الهلالي


Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge).


صفي الرحمن المباركفوري


Then He made his offspring from semen of despised water.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة السجدة

ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين

سورة: السجدة - آية: ( 8 )  - جزء: ( 21 )  -  صفحة: ( 415 )

(32:8) then made his progeny from the extract of a mean fluid, *14


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 415 English Traditional

*14) That is, "In the beginning He created man directly by His own act of Creation, and- then placed in man himself such a procreative ability that similar men continue being produced by his sperm-drop. By one excellent act He gave life and consciousness and intellect to a combination of earthly elements by His creative Command so that a wonderful creation like man came into being; by another excellent act He placed in man's own organism such a wonderful machinery for the production of similar more men in the future, whose mode of functioning is highly astonishing and amazing. This is one of those verses of the Qur'an, which points to the direct creation of the first man. The scientists since the time of Darwin have felt greatly critical of this concept and have rejected it with contempt as unscientific. But the fact is that they cannot get rid of the concept of the direct creation of the first germ, if not of the first man, or of the first species of animals. If creationism is not accepted, then one will have to accept the utterly absurd idca that life originated merely accidentally; whereas even the simplest form of life as found in the single cell organism is so full of complexities and subtleties that regarding it as the result of an accident would be a million times more unscientific an idca than what the evolutionists think of creationism. And if once it is accepted that the first germ came into being by an act of direct creation, it would be no longer difficult to accept that the first member of every species of animal life was created by the Creator's own act of creation, and then its race started through different forms of procreation. If accepted this concept would explain away aII those riddles and complexities which have remained unsolved in their theory of evolution in spite of all the scientific theorizing by the upholders of Darwinism. (For further explanation, see E.N. 1 of An-Nisa', E.N. 10 and 146 of AI-A'raf, and E.N. 17 of Al-Hijr).
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 8 from Sajdah



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا. بالانجليزي
  2. ترجمة ويوم يعض الظالم على يديه يقول ياليتني اتخذت مع الرسول سبيلا. بالانجليزي
  3. ترجمة ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون. بالانجليزي
  4. ترجمة وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من. بالانجليزي
  5. ترجمة ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل. بالانجليزي
  6. ترجمة إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله. بالانجليزي
  7. ترجمة لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون. بالانجليزي
  8. ترجمة قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون. بالانجليزي
  9. ترجمة وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين. بالانجليزي
  10. ترجمة ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters

surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
surah Sajdah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Sajdah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Sajdah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Sajdah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Sajdah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Sajdah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Sajdah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Sajdah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Sajdah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Sajdah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Sajdah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Sajdah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Sajdah Al Hosary
Al Hosary
surah Sajdah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Sajdah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Thursday, November 21, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب