sourate 58 verset 1 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ﴾
[ المجادلة: 1]
Allah a bien entendu la parole de celle qui discutait avec toi à propos de son époux et se plaignait à Allah. Et Allah entendait votre conversation, car Allah est Audient et Clairvoyant. [Al-Mujadila: 1]
sourate Al-Mujadila en françaisArabe phonétique
Qad Sami`a Allahu Qawla Allati Tujadiluka Fi Zawjiha Wa Tashtaki `Ila Allahi Wa Allahu Yasma`u Tahawurakuma `Inna Allaha Sami`un Basirun
Interprétation du Coran sourate Al-Mujadilah Verset 1
Ô Messager, Allah a bien entendu les paroles de la femme, Khawlah bint Tha’labah, quand elle discutait avec toi au sujet de son époux `Aws ibn aş-Şâmit qui prononça contre elle la formule du ẓihâr et se plaignait par la même occasion à Allah de ce que lui avait fait subir son époux. Allah entendait votre discussion et rien ne Lui en a échappé. Il entend le mieux les paroles de Ses serviteurs et voit le mieux leurs agissements, au point que rien de ce qu’ils disent ou font ne Lui est inconnu.
Traduction en français
1. Allah a entendu les dires de celle qui discutait avec toi au sujet de son époux, et dont les plaintes s’adressaient à Allah. Allah entendait votre entretien, Lui Qui Entend et Voit Tout.
Traduction en français - Rachid Maach
1 Allah a bien entendu les propos de celle qui discutait avec toi au sujet de son époux, se plaignant à Allah de son comportement[1397]. Allah, qui entend tout et voit tout, entendait parfaitement votre conversation.
[1397] De l’avoir répudiée en usant de la formule : « Tu m’es désormais interdite comme peut l’être ma propre mère », employée par certains avant l’islam et que cette sourate vient prohiber.
sourate 58 verset 1 English
Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you, [O Muhammad], concerning her husband and directs her complaint to Allah. And Allah hears your dialogue; indeed, Allah is Hearing and Seeing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Malheur, donc, à ceux qui de leurs propres mains composent un livre puis le présentent
- Même si tu désirais ardemment qu'ils soient guidés... [Sache] qu'Allah ne guide pas ceux qui
- Moïse dit à son peuple: «Demandez aide auprès d'Allah et soyez patients, car la terre
- O les croyants! Entrez en plein dans l'Islam, et ne suivez point les pas du
- Si tu les voyais, quand ils seront placés devant le Feu. Ils diront alors: «Hélas!
- Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;
- Celui qui aura mécru subira [les conséquences] de son infidélité. Et quiconque aura œuvré en
- Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):
- A ceux qui n'auront pas cru on proclamera: «l'aversion d'Allah [envers vous] est plus grande
- «Goûtez donc! Pour avoir oublié la rencontre de votre jour que voici. Nous aussi Nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mujadila avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mujadila mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mujadila Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères