sourate 46 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ الأحقاف: 10]
Dis: «Que direz-vous si [cette révélation s'avère] venir d'Allah et que vous n'y croyez pas qu'un témoin parmi les fils d'Israël en atteste la conformité [au Pentateuque] et y croit pendant que vous, vous le repoussez avec orgueil... En vérité Allah ne guide pas les gens injustes!» [Al-Ahqaf: 10]
sourate Al-Ahqaf en françaisArabe phonétique
Qul `Ara`aytum `In Kana Min `Indi Allahi Wa Kafartum Bihi Wa Shahida Shahidun Min Bani `Isra`ila `Ala Mithlihi Fa`amana Wa Astakbartum `Inna Allaha La Yahdi Al-Qawma Az-Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Ahqaaf Verset 10
Ô Messager, dis à ces dénégateurs: Dites-moi, s’il s’avère que ce Coran provient d’Allah, alors que vous y mécroyez, et qu’un témoin issu des Israélites atteste qu’il provient d’Allah en se basant sur ce qu’en dit la Torah, y croit et que vous persistiez à y mécroire, ne seriez-vous pas alors des injustes? Or Allah ne facilite pas aux gens injustes l’accès à la vérité.
Traduction en français
10. Dis : « Et s’il s’avérait qu’il (le Coran) était bien d’Allah, mais que vous l’ayez renié, cependant qu’un témoin parmi les Enfants d’Israël en a attesté la conformité aux Écritures semblables ! Lui a cru et vous avez fait montre d’orgueil. Allah ne guide pas les gens injustes. »
Traduction en français - Rachid Maach
10 Dis : « Et si le Coran venait bien d’Allah, comme en témoigne une partie des fils d’Israël qui a cru en lui tandis que vous, par orgueil, l’avez rejeté ? » Allah ne saurait guider les impies.
sourate 46 verset 10 English
Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Car tu n'y auras pas faim ni ne seras nu,
- de me suivre? As-tu donc désobéi à mon commandement?»
- Nul doute qu'Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. Et assurément Il n'aime
- Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.
- Est-ce que celui qui, au Jour de la Résurrection, se sera protégé le visage contre
- Ton Seigneur, c'est Lui qui décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce
- Dis: «Si Allah avait voulu, je ne vous l'aurais pas récité et Il ne vous
- Puis Nous avons changé leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu'ayant
- vers Pharaon et ses notables mais ceux-ci s'enflèrent d'orgueil: ils étaient des gens hautains.
- du secours d'Allah. Il secourt qui Il veut et Il est le Tout Puissant, le
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahqaf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahqaf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahqaf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



