sourate 8 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
[ الأنفال: 10]
Allah ne fit cela que pour (vous) apporter une bonne nouvelle et pour qu'avec cela vos cœurs se tranquillisent. Il n'y a de victoire que de la part d'Allah. Allah est Puissant et Sage. [Al-Anfal: 10]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Ma Ja`alahu Allahu `Illa Bushra Wa Litatma`inna Bihi Qulubukum Wa Ma An-Nasru `Illa Min `Indi Allahi `Inna Allaha `Azizun Hakimun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 10
Allah ne fit de ce renfort d’anges qu’une annonce réjouissante pour vous, ô croyants, afin que vous ayez le dessus sur votre ennemi. Ce renfort visait aussi à apaiser vos cœurs persuadés de triompher. En effet, la victoire n’est jamais due au nombre et à l’équipement mais au secours d’Allah. Allah est certes Tout Puissant dans Son Royaume, personne ne Lui tient tête. Il est Sage dans ce qu’Il prescrit et dans ce qu’Il prédestine.
Traduction en français
10. Allah ne le fit d’ailleurs qu’en heureuse annonce et pour que vos cœurs se rassurent. Et il n’est de victoire que par Allah, car Allah est Tout - Puissant et Sage.
Traduction en français - Rachid Maach
10 Allah ne fit de ces renforts qu’une heureuse annonce destinée à vous rassurer et à apaiser vos cœurs. Car la victoire vient uniquement d’Allah, Tout-Puissant et infiniment Sage.
sourate 8 verset 10 English
And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ceux-là sont les gens de la droite;
- Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.
- Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes! Vous êtes
- Ou bien penses-tu que la plupart d'entre eux entendent ou comprennent? Ils ne sont en
- Sur eux ainsi que sur des vaisseaux vous êtes transportés.
- Nous avons effectivement donné à Luqmân la sagesse: «Sois reconnaissant à Allah, car quiconque est
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
- Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux,
- Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères