sourate 13 verset 34 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّهُمْ عَذَابٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ﴾
[ الرعد: 34]
Un châtiment les atteindra dans la vie présente. Le châtiment de l'au-delà sera cependant plus écrasant et ils n'auront nul protecteur contre Allah. [Ar-Rad: 34]
sourate Ar-Rad en françaisArabe phonétique
Lahum `Adhabun Fi Al-Hayaati Ad-Dunya Wa La`adhabu Al-`Akhirati `Ashaqqu Wa Ma Lahum Mina Allahi Min Waqin
Interprétation du Coran sourate Ar-Rad Verset 34
Ils subiront dans le bas monde un châtiment, la mort et la captivité que leur infligeront les croyants, tandis que le châtiment de l’au-delà sera plus dur et plus terrible que celui du bas monde puisqu’il sera plus sévère et plus durable. De plus, personne ne pourra leur éviter le châtiment d’Allah le Jour de la Résurrection.
Traduction en français
34. Il est pour eux un supplice en ce bas monde, mais le supplice de l’autre monde est bien plus terrible encore. Nul ne saurait les protéger contre Allah.
Traduction en français - Rachid Maach
34 Ils seront durement châtiés ici-bas, mais les tourments de l’au-delà seront bien plus terribles. Nul ne pourra les protéger du châtiment d’Allah.
sourate 13 verset 34 English
For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allah any protector.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Moi, mon Seigneur m'a guidé vers un chemin droit, une religion droite, la religion
- Quant à Mes serviteurs, tu n'as aucun pouvoir sur eux». Et ton Seigneur suffit pour
- Qui est donc mieux guidé? Celui qui marche face contre terre ou celui qui marche
- Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est
- Allah jugera entre vous, au Jour de la Résurrection, ce en quoi vous divergez».
- Moïse lui dit: «Puis-je te suivre, à la condition que tu m'apprennes de ce qu'on
- à Pharaon et ses notables. Mais ils suivirent l'ordre de Pharaon, bien que l'ordre de
- Et (Nous avons envoyé) aux Madyan, leur frère Chuayb qui leur dit: «O mon peuple,
- Il (Allah) connaît la trahison des yeux, tout comme ce que les poitrines cachent.
- «Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car, [à présent] nous croyons».
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



