sourate 28 verset 29 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ﴾
[ القصص: 29]
Puis, lorsque Moïse eut accompli la période convenue et qu'il se mit en route avec sa famille, il vit un feu du côté du Mont. Il dit à sa famille: «Demeurez ici. J'ai vu du feu. Peut-être vous en apporterai-je une nouvelle ou un tison de feu afin que vous vous réchauffiez». [Al-Qasas: 29]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Falamma Qađa Musa Al-`Ajala Wa Sara Bi`ahlihi `Anasa Min Janibi At-Turi Naraan Qala Li`hlihi Amkuthu `Inni `Anastu Naraan La`alli `Atikum Minha Bikhabarin `Aw Jadhwatin Mina An-Nari La`allakum Tastaluna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 29
Lorsque Moïse termina la durée la plus grande, c’est-à-dire dix ans, et qu’il se mit en route avec sa famille de Madyan en direction de l’Egypte, il vit du côté du Mont un feu. Il dit alors à sa famille: Restez ici. J’ai vu et je vais aux nouvelles auprès de celui qui l’a allumé ou pour le moins, vous apporterai-je de quoi allumer un feu pour vous réchauffer.
Traduction en français
29. Ayant passé la période convenue, Moïse prit le départ avec sa famille et aperçut un feu sur le flanc du Mont (Sinaï) « Attendez ici, dit-il, j’aperçois un feu au loin. Je pourrais peut-être vous en apporter quelque nouvelle ou un tison de quoi vous réchauffer. »
Traduction en français - Rachid Maach
29 Après avoir accompli la période convenue, Moïse se mit en route avec sa famille[1011]. Apercevant un feu sur le versant du mont Sinaï, il dit aux siens : « Restez ici ! J’ai aperçu un feu. En espérant que je pourrai vous en rapporter quelque information ou un tison ardent pour vous réchauffer. »
[1011] Avec pour destination l’Egypte.
sourate 28 verset 29 English
And when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Allah sait mieux combien de temps ils demeurèrent là. A Lui appartient l'Inconnaissable des
- dans lesquelles se trouvent des prescriptions d'une rectitude parfaite.
- Vos efforts sont divergents.
- sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent
- Dis: «C'est Lui, le Tout Miséricordieux. Nous croyons en Lui et c'est en Lui que
- et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
- Ceux-là qui ont nié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs actions
- Et ceux qui lancent des accusations contre des femmes chastes sans produire par la suite
- tout en ayant la crainte,
- Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères