sourate 3 verset 101 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ آل عمران: 101]
Et comment pouvez-vous ne pas croire, alors que les versets d'Allah vous sont récités, et qu'au milieu de vous se tient Son messager? Quiconque s'attache fortement à Allah, il est certes guidé vers un droit chemin. [Al-Imran: 101]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Wa Kayfa Takfuruna Wa `Antum Tutla `Alaykum `Ayatu Allahi Wa Fikum Rasuluhu Wa Man Ya`tasim Billahi Faqad Hudiya `Ila Siratin Mustaqimin
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 101
Comment mécroyez-vous en Allah après avoir cru en Lui alors que vous disposez de la raison suprême de rester fermement fidèles à la foi. En effet, les versets d’Allah vous sont récités et Son Messager vous les explique. Quiconque se cramponne au Livre d’Allah et à la Sunna de Son Messager, Allah lui facilite alors d’emprunter une voie droite qui ne comporte aucune tortuosité.
Traduction en français
101. Et comment mécroyez-vous quand les versets d’Allah vous sont récités, et que parmi vous il y a Son Messager ? Quiconque s’attache avec force à Allah est guidé vers une voie droite.
Traduction en français - Rachid Maach
101 Mais comment pourriez-vous renier la foi alors que les versets d’Allah vous sont récités et que vous côtoyez Son Messager ? Quiconque s’en remet entièrement à Allah et s’attache fermement à Sa religion ne peut être que guidé vers le droit chemin.
sourate 3 verset 101 English
And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allah and among you is His Messenger? And whoever holds firmly to Allah has [indeed] been guided to a straight path.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Repousse le mal par ce qui est meilleur. Nous savons très bien ce qu'ils décrivent.
- Si vous les appelez vers le chemin droit, ils ne vous suivront pas. Le résultat
- Ce qu'Allah accorde en miséricorde aux gens, il n'est personne à pouvoir le retenir. Et
- Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
- Ils auront là tout ce qu'ils désireront et une demeure éternelle. C'est une promesse incombant
- et dénoue un nœud en ma langue,
- Celui qui donne et craint (Allah)
- Croyez en Allah et en Son Messager, et dépensez de ce dont Il vous a
- Quiconque ensuite tournera le dos... alors ce sont eux qui seront les pervers».
- S'ils étaient sortis avec vous, ils n'auraient fait qu'accroître votre trouble et jeter la dissension
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide