sourate 3 verset 102 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ﴾
[ آل عمران: 102]
O les croyants! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission. [Al-Imran: 102]
sourate Al-Imran en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu Attaqu Allaha Haqqa Tuqatihi Wa La Tamutunna `Illa Wa `Antum Muslimuna
Interprétation du Coran sourate Al Imran Verset 102
Ô vous qui croyez en Allah et suivez Son Messager, craignez Allah comme il se doit, c’est-à-dire en vous conformant à Ses commandements, en vous abstenant de Ses interdits et en Lui étant reconnaissants pour Ses bienfaits. Cramponnez-vous à votre religion jusqu’à ce que la mort vous saisisse dans cet état.
Traduction en français
102. Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah comme il convient de Le craindre, et ne mourez qu’entièrement Soumis.[120]
[120] Qu’en vrais Musulmans. Voir les notes 113 et 117.
Traduction en français - Rachid Maach
102 Vous qui croyez ! Craignez Allah comme Il le mérite et demeurez-Lui entièrement soumis jusqu’à la mort.
sourate 3 verset 102 English
O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him].
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- (Et rappelez-vous) le moment où vous imploriez le secours de votre Seigneur et qu'Il vous
- (Nous les avons maudits) à cause de leur rupture de l'engagement, leur mécréance aux révélations
- Quiconque l'altère après l'avoir entendu, le péché ne reposera que sur ceux qui l'ont altéré;
- «Mes versets ne vous étaient-ils pas récités et vous les traitiez alors de mensonges?»
- que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?»
- Et Pharaon dit: «O Hâmân, bâtis-moi une tour: peut-être atteindrai-je les voies,
- «Et prends dans ta main un faisceau de brindilles, puis frappe avec cela. Et ne
- Et ceux que vous invoquez en dehors de Lui ne sont capables ni de vous
- Il m'a, en effet, égaré loin du rappel [le Coran], après qu'il me soit parvenu».
- A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Imran avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Imran mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Imran Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



