sourate 11 verset 103 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ﴾
[ هود: 103]
Il y a bien là un signe pour celui qui craint le châtiment de l'au-delà. C'est un jour où les gens seront rassemblés; et c'est un jour solennel (attesté par tous). [Hud: 103]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Inna Fi Dhalika La`ayatan Liman Khafa `Adhaba Al-`Akhirati Dhalika Yawmun Majmu`un Lahu An-Nasu Wa Dhalika Yawmun Mash/hudun
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 103
Ce châtiment est une leçon et un sermon adressés à celui qui redoute le châtiment du Jour de la Résurrection, ce jour où Allah rassemblera les gens en vue de leur faire rendre des comptes. Ce jour-là, tous les gens seront rassemblés et y assisteront.
Traduction en français
103. Il y a là un Signe pour quiconque craint le supplice de l’au-delà. Ce sera un jour où tous les hommes seront réunis, et ce sera un jour où tous seront présents.
Traduction en français - Rachid Maach
103 Voilà assurément une leçon pour quiconque redoute le châtiment du Jour dernier, Jour solennel où toutes les créatures seront rassemblées sans qu’aucune ne manque à l’appel,
sourate 11 verset 103 English
Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- [Les actions des mécréants] sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde: des
- et assigné le jour pour les affaires de la vie,
- Par ton Seigneur! Assurément, Nous les rassemblerons, eux et les diables. Puis, Nous les placerons
- Dis: «Discutez vous avec nous au sujet d'Allah, alors qu'Il est notre Seigneur et le
- Que ceux qui gardent avec avarice ce qu'Allah leur donne par Sa grâce, ne comptent
- Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
- N'ont-ils pas vu qu'Allah dispense Ses dons ou les restreint à qui Il veut? Il
- Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés,
- Ils auront tout ce qu'ils désireront auprès de leur Seigneur; voilà la récompense des bienfaisants,
- Certes, Allah ne pardonne pas qu'on Lui donne des associés. A part cela, Il pardonne
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères