sourate 39 verset 51 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ﴾
[ الزمر: 51]
Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens [les Mecquois] qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance [d'Allah]. [ Az-Zumar: 51]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Fa`asabahum Sayyi`atu Ma Kasabu Wa Al-Ladhina Zalamu Min Ha`uula` Sayusibuhum Sayyi`atu Ma Kasabu Wa Ma Hum Bimu`jizina
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 51
Ils reçurent alors la rétribution qu’ils méritaient pour leur polythéisme et leurs péchés. Ces gens qui ont été injustes envers eux-mêmes par leur polythéisme et leurs péchés recevront, comme ceux qui les ont précédés, la rétribution pour les mauvaises œuvres qu’ils ont commises et ils ne pourront rien cacher à Allah ni Lui tenir tête.
Traduction en français
51. Ils furent frappés par (les conséquences) de ce qu’ils ont commis de mauvais, et les injustes parmi ceux-là[454] seront (également) frappés par (les conséquences) de ce qu’ils auront commis de mauvais. Et ils ne pourront mettre au défi la puissance (d’Allah).
[454] Les mécréants qui étaient les contemporains du Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
Traduction en français - Rachid Maach
51 Ils ont subi les conséquences funestes de leurs péchés, comme les subiront ceux parmi ces païens[1193] qui, pour avoir choisi l’impiété, ne pourront Nous échapper.
[1193] Les contemporains du Prophète.
sourate 39 verset 51 English
And the evil consequences of what they earned struck them. And those who have wronged of these [people] will be afflicted by the evil consequences of what they earned; and they will not cause failure.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils
- Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils
- sur ce qu'ils œuvraient.
- Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation.
- Et introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique. Elle sortira blanche et sans aucun
- Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil,
- Tu vois beaucoup d'entre eux s'allier aux mécréants. Comme est mauvais, certes, ce que leurs
- Et ne vendez pas à vil prix le pacte d'Allah. Ce qui se trouve auprès
- Ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres Allah les fera entrer dans des Jardins
- Ceux qui complotaient des méfaits sont-ils à l'abri de ce qu'Allah les engloutisse en terre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères