sourate 28 verset 59 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِي أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَىٰ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ﴾
[ القصص: 59]
Ton Seigneur ne fait pas périr des cités avant d'avoir envoyé dans leur métropole un Messager pour leur réciter Nos versets. Et Nous ne faisons périr les cités que lorsque leurs habitants sont injustes. [Al-Qasas: 59]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Wa Ma Kana Rabbuka Muhlika Al-Qura Hatta Yab`atha Fi `Ummiha Rasulaan Yatlu `Alayhim `Ayatina Wa Ma Kunna Muhliki Al-Qura `Illa Wa `Ahluha Zalimuna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 59
Ô Messager, ton Seigneur n’anéantit certainement pas les cités tant qu’Il n’envoie pas de messager à la plus imposante d’entre elles, tout comme Il t’a envoyé toi à la Mère des Cités (`ummu l-qurâ, un surnom de la Mecque). De même, Nous n’anéantissons jamais les habitants d’une cité qui se conforment à la vérité mais plutôt lorsqu’ils se montrent injustes en mécroyant et en désobéissant.
Traduction en français
59. Ton Seigneur ne saurait anéantir des cités sans d’abord envoyer dans leur métropole un Messager pour y réciter Nos versets. Nous ne faisons périr les cités que si leurs habitants sont des injustes.
Traduction en français - Rachid Maach
59 Ton Seigneur ne saurait anéantir les cités avant de susciter dans la principale[1020] un Messager qui récite Nos versets à ses habitants. Nous détruisons uniquement les cités qui ont choisi l’impiété.
[1020] La Mecque, selon nombre d’exégètes, à moins que ce verset n’ait une portée générale.
sourate 28 verset 59 English
And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Certes, Aaron leur avait bien dit auparavant: «O mon peuple, vous êtes tombés dans la
- Sâd. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)!
- Ils le (le châtiment) voient bien loin,
- Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et
- «Lis ton écrit. Aujourd'hui, tu te suffis d'être ton propre comptable».
- nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah!
- Dis: «Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de
- quand, des carcans à leurs cous et avec des chaînes ils seront traînés
- et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.
- Et Nous lui rendîmes sa famille et la fîmes deux fois plus nombreuse, comme une
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères