sourate 39 verset 45 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ﴾
[ الزمر: 45]
Et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les cœurs de ceux qui ne croient pas en l'au-delà se crispent et quand on mentionne ceux qui sont en dehors de Lui, voilà qu'ils se réjouissent. [ Az-Zumar: 45]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Dhukira Allahu Wahdahu Ashma`azzat Qulubu Al-Ladhina La Yu`uminuna Bil-`Akhirati Wa `Idha Dhukira Al-Ladhina Min Dunihi `Idha Hum Yastabshiruna
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 45
Lorsqu’Allah est évoqué Seul, les cœurs des polythéistes qui ne croient pas en l’au-delà, à la Résurrection, à la Reddition des comptes et à la Rétribution qui y auront lieu, se crispent mais lorsque leurs divinités qu’ils adorent en dehors d’Allah sont évoquées, ils se réjouissent.
Traduction en français
45. Quand Allah est évoqué Tout Seul, ceux qui ne croient pas en l’autre monde ont le cœur saisi d’aversion. Mais quand sont évoquées (les divinités qu’ils adorent) en dehors de Lui, ils sont transportés de joie.
Traduction en français - Rachid Maach
45 Lorsque Allah est mentionné seul[1190], ceux qui ne croient pas en la vie future sont saisis d’horreur. Mais lorsque sont évoquées les idoles qu’ils adorent en dehors de Lui, les voilà au comble du bonheur.
[1190] Autre sens : lorsque l’unicité d’Allah est proclamée.
sourate 39 verset 45 English
And when Allah is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but when those [worshipped] other than Him are mentioned, immediately they rejoice.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
- Allah a très certainement agréé les croyants quand ils t'ont prêté le serment d'allégeance sous
- Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent.
- Est-ce donc ceux-là au sujet desquels vous juriez qu'ils n'obtiendront de la part d'Allah aucune
- Ils dirent: «Votre mauvais présage est avec vous-mêmes. Est-ce que (c'est ainsi que vous agissez)
- Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah puis sont morts tout en étant
- Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
- O enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés. Si vous tenez vos
- Par ceci (le Coran), Allah guide aux chemins du salut ceux qui cherchent Son agrément.
- Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



