sourate 17 verset 105 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا﴾
[ الإسراء: 105]
Et c'est en toute vérité que Nous l'avons fait descendre (le Coran), et avec la vérité il est descendu, et Nous ne t'avons envoyé qu'en annonciateur et avertisseur. [Al-Isra: 105]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa Bil-Haqqi `Anzalnahu Wa Bil-Haqqi Nazala Wa Ma `Arsalnaka `Illa Mubashiraan Wa Nadhiraan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 105
C’est en toute vérité que Nous avons révélé ce Coran à Muħammad et c’est en toute vérité qu’il lui a effectivement été révélé: sans subir aucune altération ni modification. Ô Messager, Nous ne t’avons envoyé qu’afin d’annoncer que les gens pieux entreront au Paradis et d’avertir les mécréants et les désobéissants qu’ils seront jetés dans le feu de l’Enfer.
Traduction en français
105. Nous l’avons fait descendre (en révélation) avec la vérité, et c’est en toute vérité qu’il est descendu ; et Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer et avertir.
Traduction en français - Rachid Maach
105 Nous avons fait descendre le Coran avec la vérité, et il a été révélé avec cette même vérité[759]. Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanité.
[759] Il a été révélé à Mouhammad sans subir la moindre transformation.
sourate 17 verset 105 English
And with the truth We have sent the Qur'an down, and with the truth it has descended. And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
- N'avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
- Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,
- Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer!
- puis Il tira sa descendance d'une goutte d'eau vile [le sperme];
- C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
- et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.
- Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que
- Nous l'avons rendu (le Coran) facile [à comprendre] en ta langue, afin que tu annonces
- Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères