sourate 28 verset 56 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ﴾
[ القصص: 56]
Tu [Muhammad] ne diriges pas celui que tu aimes: mais c'est Allah qui guide qui Il veut. Il connaît mieux cependant les bien-guidés. [Al-Qasas: 56]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Innaka La Tahdi Man `Ahbabta Wa Lakinna Allaha Yahdi Man Yasha`u Wa Huwa `A`lamu Bil-Muhtadina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 56
Ô Messager, tu ne guides pas les gens que tu aimes, à l’image de `Abû Ṭâlib et d’autres, mais c’est plutôt Allah qui facilite à qui Il veut d’être guidé et Il sait le mieux, grâce à Sa connaissance préalable des choses, qui sera guidé vers le droit chemin.
Traduction en français
56. Tu[387] ne sauras guider qui tu aimes, mais Allah guide qui Il veut. Il est le Meilleur à reconnaître ceux qui sont guidés vers la bonne direction.
[387] Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
Traduction en français - Rachid Maach
56 Tu ne saurais guider qui tu veux[1018]. C’est Allah, en effet, qui guide qui Il veut. Il sait parfaitement qui mérite d’être guidé[1019].
[1018] Ou : qui tu aimes. Ce verset vise en effet, selon les commentateurs, Abou Tâlib, l’oncle du Prophète, que celui-ci tenta par tous les moyens de convertir à la foi, mais en vain. [1019] Ou : Il connaît parfaitement ceux dont le salut a été décrété de toute éternité.
sourate 28 verset 56 English
Indeed, [O Muhammad], you do not guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the [rightly] guided.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous leur avons destiné des compagnons inséparables [des démons] qui leur ont enjolivé ce
- Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en
- Ou bien ils disent: «C'est un poète! Attendons pour lui le coup de la mort».
- Et les magiciens vinrent à Pharaon en disant: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous,
- Et Allah ne le fit que (pour vous annoncer) une bonne nouvelle, et pour que
- s'enfuyant devant un lion.
- Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le
- Et (Allah) dit: «O Moïse, Je t'ai préféré à tous les hommes, par Mes messages
- Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens
- On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



